16. Выходной. (1/1)

Воскресенье?— тот день, когда людям свойственно высыпаться, лениться, расслабляться, но это не про Гриффин. В девять часов утра ее будит сигнал мобильного телефона. Она поднимает трубку, даже не удосуживаясь разлепить глаза.—?Да?—?Доктор Гриффин, здравствуйте, это доктор Грин. Нужна ваша консультация.—?А она не подождет еще пару часиков? Кларк ощущает легкие шевеления рядом с собой и приоткрывает один глаз. Рядом спит и возится ее дочурка. Похоже, та пришла поутру к ней и вновь уснула. Элизабет делала так редко, обычно если папы не было на кровати.—?Это экстренно, миссис Гриффин.—?Хорошо, что у тебя там? —?блондинка переходит на шепот.—?Беременная женщина…Кларк хмурится и останавливает своего подчиненного.—?Причем тут я? Созвонись с доктором Вудс. Это ее пациент.—?Я звонил, она не берет трубку.—?Позвони другим врачам-акушерам,?— Кларк просто не понимает, чем она может помочь. Это совершенно не ее профиль.—?Доктор Гриффин, вы не дослушали… У нее проблемы с сердцем. Мне кажется, естественные роды она не переживет, а анестезию не потянет сердце.—?Что за проблемы? —?включается в разговор девушка, отгоняя от себя остатки сна.—?Выясняем. Обследование, анализы,—?напоминает он, что так быстро ничего не делается, —?а у нее начинаются схватки. Не сильные, но это они.—?Беременная женщина должна быть обследована, какие еще анализы? С тобой есть акушер? Почему он не может решить проблему их пациента?—?Он и решает… Позвал проконсультироваться меня… А я не знаю. Ничего еще не готово, а ЭКГ… Я вам сказал, что будет.Блондинка закатывает глаза. По сути, что она может понять, не видя перед собой больного?—?А обследования нет у женщины, она не стояла нигде на учете… только у Бога… Эм, прислужница церкви,?— объясняет коллега.Да, и такие бывают пациенты, которые никогда ничего не делали, а как их неожиданно накрывает болезнь, то срочно помогите.—?Ребенок хоть в порядке? —?вздыхает Гриффин и слышит, как Монти к кому-то обращается.—?Да. Пока да. Что делать, доктор Гриффин?—?Успокаивайте родовую деятельность. В любом случае здесь кесарево. Сердце не выдержит естественных родов. После анализов и обследования оперируйте вместе. Анестезиолог пусть снизит дозировку и по вене, никаких общих наркозов. Как по старинке, немного потерпит, от этого никто не умирал.—?Хорошо, спасибо, доктор Гриффин.—?Пришли смс об исходе операции.—?Да. Сделаю. До свидания.Кларк сбрасывает вызов, притягивает к себе дочку, и хочет вновь забыться сном, но, похоже, волнение за эту женщину распространяется, и она не может заснуть.Через час просыпается Элизабет и лезет обниматься к маме.Дети – они такие: наутро могут и не вспомнить, что с ними произошло, в то время, как мать эту историю пронесет в своем сердце через всю жизнь.Кларк прижимает к себе дочку и кажется, что все проблемы покинули, но это просто обман ее ощущений. Это только кажется из-за дочки.—?Кларк, может быть, хватит спать и, наконец, завтрак приготовишь? Мне надоело питаться одному, словно я не с семьей живу,?— в спальню зашел муж, недовольно пробурчал и испарился в ванной.Элизабет хмуро посмотрела на папу и хотела уже что-то сказать, но блондинка ее перебила.—?Давай умываться, малышка, беги. А мама пока завтрак приготовит. Что хочет на завтрак мой ребенок?—?Вафли с клубникой!—?Значит, будут вафли с клубничным вареньем! —?улыбается Гриффин, целуя дочь в щеку и поднимаясь с кровати.Лиззи убегает, девушка накидывает халат и направляется в общую ванну, чтобы хоть почистить зубы.Во время умывания Кларк случайно проводит пальцем по нижней губе, и в ее голову врываются воспоминания вчерашнего поцелуя. Щеки ее сразу приобретают багровый окрас, и она понимает, что не готова завтра встретиться с реальностью лицом к лицу. Как? И как их сводят ситуации то и дело? Даже в городе, где невероятно большое количество супермаркетов, они умудрились столкнуться в одно и то же время.Если бы мама была рядом, то та, не задавая вопросов, дала бы ей парочку выходных, а Спаркс… Интересный вопрос.Кларк спускается по лестнице и набирает номер телефона главного врача.—?Я внимательно слушаю вас, доктор Гриффин,?— оповещает недовольный голос блондинку с другого конца трубки, но хорошо, что не сонный.—?Доброе утро, миссис Спаркс, извините за беспокойство… Я немного приболела, скорее всего дочка принесла инфекцию из детского сада… —?кардиолог делает мученически-болезненный голос, повторяя себе, что ее вранье во благо всем и особенно ее семьи. —?Могу я отлежаться? Два дня мне вполне достаточно.—?Миссис Гриффин, если вы не при смерти, то прошу не тратить мое личное время и ваше. Сами разберетесь, как не допустить себя до операций или помочь?—?Сама… —?вздыхает блондинка, понимая, что потерпела поражение. Даже если она и вправду болела, то Ния ответила так же.—?Уже хорошо. И не забудьте, что завтра планерка всех заведующих, больше я не потерплю вашего отсутствия.—?Я поняла, доктор Спаркс.—?Медицинскую маску не забудьте, доктор Гриффин. До свидания.Женщина бросает трубку, и Кларк не успевает попрощаться. Вздыхая, девушка принимается за завтрак.Муж и дочь спускаются почти одновременно, когда вафли и чай уже стоят на столе. Гриффин включает мультики погромче, чтобы поговорить с супругом. Тот понимает, поэтому ожидает разговора от жены с равнодушным видом.—?Финн, ты не мог помочь мне хотя бы с делами по дому? —?негромко произносит блондинка, но лишь для того, чтобы ребенок не понял, что они с папой вновь ругаются.—?Чем? —?пережевывая вафли, удивленно переспрашивает Коллинз.—?Хотя бы клиннинговую компанию вызови и проследи за ними,?— тяжело вздыхает Гриффин.—?А ты чем будешь заниматься? —?Финн намекает на то, что жена могла и сама прибраться дома, как делала это раньше.—?Финн, ты забываешь, что у нас есть ребенок, которому нужно внимание. Ей неинтересно сидеть целыми днями и смотреть мультики или наблюдать, как мама убирается, стирает, готовит. Ей нужно веселье, бегать, прыгать, играть,?— объясняет девушка, что их дочка подросла и не может целыми днями теперь сидеть на одном месте в манеже под шум мультиков, с игрушками, которые надоедают через пять минут.—?Пусть привыкает к реальности, что не может быть все время весело,?— с пофигизмом отвечает парень и забирает у блондинки пульт. —?Ладно, я сделаю это. Все равно делать нефиг.Коллинз переключает мультики на свой футбол, и Лиззи недовольно поворачивается к маме.—?Доедай,?— слегка улыбается Кларк, —?а потом мы поднимемся наверх, и мама покажет, как нужно правильно пользоваться кремами и какие для личика, а какие для ножек. А еще мама накрасит тебе ноготочки.—?Хорошо,?— улыбается девочка, отодвигая остатки еды от себя, допивая чай.Как обещала мать, они поднимаются с ребенком на второй этаж в комнату родителей, и Кларк делает дочери ванную с пеной. Сама в то время, пока ребенок играется в воде, закидывает в стиральные машинки вещи для стирки и принимает душ. После они с дочерью скрабят лицо, при этом все переводя в шутку и игру, а затем делают увлажняющие маски на тканевой основе.Конечно, детскую кожу практически не трогает скрабом, маску подбирает из детских, просто с вкусным запахом. Затем показывает на себе и рассказывает, какие крема для чего. На кожу дочки наносятся крема из детской косметики. Потом Кларк, как и обещала, красит дочке ногти бледно-розовым оттенком лака. Такой релакс-день выдается у них, и обе они благоухают разными приятными ароматами.Все веселье мамы и дочки прерывает телефонный звонок.—?Привет, Кларки,?— смеется в трубку Октавия. —?Так, ты мне вчера не объяснила, куда вы с Лексой ушли и пропали.—?Привет, О,?— блондинка хмурится, не понимая, как из своей головы высечь тот поцелуй. Задумываться о нем и вспоминать о том, насколько он был приятен, Гриффин не собирается. —?Мы отошли поговорить, но позвонила Лиззи, и я поехала домой. Прости, что не предупредила…—?Это ты, значит, так быстро уехала? А я думала, Лекса поехала с тобой… Она тоже пропала.—?Нет, я одна ушла.—?Мама, дай крестную,?— просит девочка телефон, и та отдает.—?Привет, кре?!—?Привет, моя любимая малышка!—?Тебе передала мама мой подарок?—?Да! Это самый крутой подарок из всех! —?смеется в трубку шатенка. —?Спасибо, радость моя.—?Я хочу к тебе, кре?…—?А как раз по этому поводу и звоню! —?усмехается Блейк. —?Я вас с мамой заберу от плохого дядечки.—?От…—?Дай, маму, малышка,?— не дает договорить ребенку, который так и не понял, что плохой дядечка?– это папа. Девочка передает трубку маме.—?Кре? тебя.—?Да, Окти?—?Собирайтесь! Мы тут с Линкольном решили по магазинам прогуляться, потом зайдем перекусим, а потом и к нам поедем. Ты, наконец, выпьешь за мой др. И отказы не принима-аются! Мне нужно с тобой серьезно поговорить, так что собирайтесь с ночевкой к нам!—?О, у меня сейчас непростая ситуация в семье… —?расстроенно протягивает блондинка, так как ей хотелось бы провести этот день с подругой, а не слушать недовольное бурчание мужа по поводу, что она и сама могла бы вызвать и проследить за клининговой компанией.—?У тебя всегда непростая, Кларк, вот поэтому и отвлекаться нужно! Одевайтесь, мы через десять минут будем возле вашего дома. И ты не посмеешь запретить видеться со своей крестной дочкой!Гриффин понимает, что подруга во всем права, и соглашается.—?Хорошо.—?Все, всех целую. Скоро будем!Кларк отключается и смотрит на доченьку.—?Мы не поедем к кре?, да? —?печально спрашивает малышка. Ну разве когда-то она могла отказать дочке при таком раскладе? И если ребенок сам не горел желанием находиться дома.—?Поедем,?— улыбается Гриффин. —?Побежали одеваться!—?Ура-а! —?счастливо выкрикивает дитя, и Кларк сама счастлива наблюдать за такой дочкой.Одеваются они быстро. Блондинка подкрашивает ресницы и наносит помаду, а после они спускаются в прихожую. Одевая на дочку верхнюю одежду, Кларк задумывается о том, что бы ей сказать мужу, но тот неожиданно появляется сам.—?Вы гулять? Я помню, сейчас вызову уборщиков.—?Там одежда стирается и еще есть грязная, пусть и с ней разберутся.—?Скажу,?— соглашается парень.—?Мы к Октавии с ночевой… —?запоздало отвечает блондинка. Коллинз хмурится.—?У вас есть свой дом, нечего скитаться по чужим.—?Ну, папа… —?подает голос Элизабет.—?Я сказал нет!—?Ш-ш-ш,?— просит Кларк помолчать дочку. —?Финн, Лиззи – крестная дочка Октавии, они должны видеться и проводить время вместе.—?Хватит им дня. А вот когда мы умрем, тогда Лиз пусть ночует у них.—?Финн…—?Не выводи меня из себя, Кларк. Это мое последнее слово. Все ночуют дома сегодня, завтра и всегда!Парень целует жену в губы, не получая ответа на ласку, затем наклоняется поцеловать дочь, но та с обидой открывает дверь и уходит. —?Вот о том я и говорю: хватит ночевать вне дома.—?Я бываю на сутках. Как ей ночевать дома, если ты элементарно не можешь накормить ее? —?злится блондинка, краем глаза поглядывая на улицу за дочкой.—?Значит, буду кормить. В чем проблема, Кларк?Блондинка слышит сигнал, оповещающий, что подруга подъехала.—?Ни в чем,?— заканчивает разговор девушка и выходит на улицу.—?Сука! — возмущается Блейк, когда блондинка пересказывает ей слова супруга о том, что ночевать остаться они не могут. — Он что, вас закрыть как в тюрьме решил? Так нельзя!Элизабет в этот момент катается на классической карусели - шапито в торговом центре, поэтому возмущение Октавии услышать не может. Там играет музыка, повсюду детский смех и игрушечные пони разных цветов.— Он – мой муж.— И это я слышу на протяжении трех-четырех лет. Он не муж тебе, а хозяин, Кларк. Пойми уже это! Мы не в древних веках живем, чтобы быть рабынями. Сейчас женщины самодостаточны и превосходят мужчин. Должно быть, наконец, равноправие в семье!— Не надо, О...— А ты живешь стереотипами. Как мне кажется, ты совсем не понимаешь, когда любят тебя и боготворят. — Финн любит меня, — защищает блондинка. — Он зарабатывает деньги, обеспечивает нас с Лиззи...— И мне очень и очень жаль тебя, Кларк, — не дает договорить Блейк, печально добавляя. — Не стоит, у нас все хорошо. Так и будет.Октавия, как обычно, отмахивается рукой, зная, что подруга ее так и не поняла. — Ладно, поехали к нам домой.— Ты хотела поговорить. Об этом?— Не-ет. Вот там и поговорим, — усмехается подруга, собирая все свои покупки и помогая с покупками Кларк, где игрушки и платья для любимой дочки. — Линк, поехали.К слову, они сделали все, что и планировалось для вечера: накупили всего, поели пиццу и даже поиграли в торговом центре. — Как ты это сделала, Кларк? — удивляется шатенка, выпивая залпом бокал вина. Ну да, похмелиться организм требовал весь день.— Что сделала? — не понимает Гриффин.— За несколько дней переделала Элизабет.— Как это? — хмурится Кларк. Для нее как была дочка, так и осталась.— Не тупи, Кларк. Лиз перестала выражаться, к любым новым и милым прозвищам относится спокойно, ведет себя, как полагается маленькой принцессе. Что изменилось? Ты поменяла тактику воспитания? — шутит подруга, посмеиваясь.Заведующая задумывается, вспоминая, как Харпер жаловалась на ее дочку, потом Лиззи впервые встретила Лексу и практически с того момента даже от воспитателей не было жалоб. Гриффин хмуро замечает, что это заслуга гинеколога.— Не знаю, О. Нет, не поменяла. Мама рассказывала, что я была такой же и что со временем это пройдет. Возможно, так и случилось, — пожимает плечами голубоглазая, не собираясь выдавать свои догадки, да и будет много расспросов. Такой впечатлительной, как шатенка, лучше меньше знать. Кларк отпивает вино из бокала, закусывая сыром. — И все же, о чем ты хотела поговорить? А то... мы скоро поедем домой.Блейк поглядывает на часы.— Хорошо, — быстро открывая фото на телефоне, подруга показывает Кларк. — Мне Линк сделал подарок. Смотри, это домик на озере. — Какой шикарный, О! Кларк даже позавидовала подруге белой завистью. Она и забыла, когда Финн делал ей вообще подарки, а тут такое... Она хотела бы такое уединенное место. Там бы доктор кардиолог смогла забывать обо всем на свете и заниматься в тишине своим хобби. Да, голубоглазая неплохо рисует, но у нее давно нет времени на это.— Да, спасибо, но подожди, не перебивай. Как насчет следующих выходных? Лиззи, я, ты и Линкольн проведем там с пятницы по воскресенье. Малышке понравится. Да, купаться нельзя, пока, — шатенка имеет в виду, что холодно еще, — но там можно найти много занятий: погулять по лесу, порыбачить, камни покидать в воду, лесных зверьков посмотреть. Свежий воздух, природа, костер... Вспомни, у нас было такое детство, а Элизабет ничего еще в этой жизни толком не видела. И ты отдохнешь.Просто не описать, как до слез захотелось Гриффин уединиться с природой и показать все эти красоты ребенку, но она не могла...— Финн... Он не пустит.— Кларк, плевать на Финна. Ты не раз рассказывала, что он, не предупреждая, не ночевал дома, пропадал днями и ночами. Вот где он был? А ты с дочкой, ничего плохого не делаешь.— Ох, не знаю, О... Знаю лишь одно: я очень хочу там побывать! И если Лиз увидит этот дом, то живьем с меня не слезет, будет проситься туда.— Тогда решено. В пятницу после работы выезжаем. Вещи приготовь заранее.Кларк вздыхает, но не дает ни положительного, ни отрицательного ответа.