1 часть (1/1)
Лето выдалось прохладным?— жаркие дни были редкостью, возможно это было к лучшему; не все могли выдержать непривычный темп погоды. Подходящее время для передышки перед новым столкновением.Минуты мира.Джордж спал, грузно прислонившись к дереву?— тень от кроны расползалась по попоне, осветляя выглядывающую из-под краев шерсть. Крупные бока под плотной тканью тяжело поднимались и опускались; хвост редко хлопал по бедру.Дыхание было громким чуть хриплым.Уставший генерал наслаждался отдыхом.Жильбер не хотел его будить, но подобное проблематично, когда твои ноги тонки, а земля неровна. Шагнув, он оступился?— неловко переставив ноги увяз в ловушке из травы?— цепкий узел крепко схватился за копыто. Маркиз потянул; сначала мягко, после сильнее, постепенно отходя.Тишина обернулась шумом.Трава с треском поддалась, разорвавшись выпустила. Вздрогнув Лафайет нескладно отпрыгнул?— с фырканьем отшатнулся.—?Жильбер? —?маленькая вольность.—?Ваше превосходительство,?— маркиз обернулся, на его губах играла виноватая улыбка.Вашингтон выдохнул в ответ и вновь закрыл глаза.Лафайет моргнул, по-детски склонил голову набок. Подождав он осторожно приблизился?— присматриваясь к лицу Джорджа.—?Маркиз, прошу,?— генерал очертил линию.—?Вас,?— на мгновение ему удалось сбить Жильбера с толку,?— Тебя что-то тревожит? —?его щеки вспыхнули?— он ещё не привык к такому обращению, должно пройти время.—?Всё в порядке,?— короткий обрывистый ответ.—?Я так не думаю,?— искры веселья сменило беспокойное любопытство.Вашингтон не ответил.Подойдя ещё ближе Лафайет остановился?— торопливо примяв траву он опустился рядом, чуть позади.Тишина давила?— диалог не начинался.Отвернувшись маркиз заметил пучок цветов, уцелевших под его копытами. Протянув ладонь Жильбер сорвал один; проведя тонкими пальцами по стволу, он задумался, поднявшись к макушке цветка улыбнулся.Слабо развернувшись маркиз поднял руку, выжидая?— он набирался смелости. Вдохнув маркиз поймал ленту в растрепанных ветром волосах генерала?— одно движение, и они упали на плечи.—?Нет,?— протест.—?Тише,?— Лафайет был аккуратен; перебирая пряди, он собрал их на ладони, примиряясь,?— Я никогда не делал этого раньше,?— Жильбер чувствовал напряжение.—?Тогда? —?вопрос, сомнение.—?Доверься мне, хорошо? —?ответ, прикосновение тёплого дыхания.Вашингтон повёл плечом, но не отказал.Он не двигался, позволяя вплетать цветок в волосы, чуть отклонялся, когда маркиз тянул слишком сильно.—?Мне не нравится,?— Джордж поворачивает голову, пытаясь уследить за ладонями маркиза.—?Цветы и ленты можно вплести в хвост,?— замечает Лафайет.—?Подобное подходит девушкам,?— хмыкнул генерал.—?Влюбленные пары тоже заплетают друг другу,?— Жильбер непреклонен.Вашингтон опустил взгляд.Призрачный румянец вспыхнул на его щеках?— маленький укол эгоизма для маркиза, заставить человека такого калибра смутиться.—?Из цветов можно составить венок,?— маркиз ловко поднялся на копыта?— крепкий французский сель был легче, чем громоздкий клейдесдаль. Он исчез из поля зрения генерала, но по звукам, бормотанию и шороху примятой травы, и треску прочных стеблей можно было понять, что у него на уме.Уловив движение перед собой Джордж поднял голову, встречаясь взглядом с блестящими глазами Лафайета. В руках он держал пучок полевых цветов.—?Это,?— Вашингтон хмурится.—?Цветы для венка,?— Жильбер улыбается?— свет солнца играл на его форме.—?В этом нет смысла,?— что бы не беспокоило генерала, оно отошло на второй план, оставив след раздражения.—?У каждого цветка есть своё значение,?— маркиз не сдается.—?Марта говорила об этом,?— генерал мрачнеет.—?Вербена?— цветок напитка любви, он защищает от злых духов и плохих видений,?— стараясь не уронить букет Лафайет опустился на траву?— в этот раз напротив Вашингтона. Положив цветы на землю Жильбер выбрал два, взвесив их в пальцах, положил на ладонь.—?От вампиров,?— добавляет Вашингтон.—?Закройте глаза,?— маркиз серьезен, его тон тверд.Джордж подчиняется; сон возвращается, спешно принимая его в свои объятия?— не полноценный отдых, но в окружении доверия это прогоняло зловещую тень.Сон не был глубоким?— прикосновения к лицу спугнули его.Прикусив язык Лафайет поправлял венок; заметив, что генерал проснулся он тихо попросил его не двигаться.—?Он не крепкий,?— отстранившись Жильбер скрестил руки на груди.—?Маркиз,?— Джордж растерян; ему требуется чуть меньше минуты?— согнув руку он коснулся цветов. Лепестки холодно лизнули пальцы.—?Кажется, мне нужно больше практики,?— маркиз смеется, поддается вперед?— трется щекой о щеку склонившегося Вашингтона, показывая привязанность.—?Благодарю,?— фыркнув от пудры Джордж подхватил зубами парик, стаскивая его.—?Тебе стало лучше? —?Лафайет по-детски прям.—?Полагаю, да,?— генерал ласкается сам; почти невесомо?— пара прикосновений; для обычного человека недостаточно, но чрезмерно для Вашингтона.—?Это значит,?— щурясь начинает Жильбер?— он не просит больше.—?Нам пора возвращаться,?— Джордж встает на копыта.—?Уже? —?подобрав парик, маркиз следует за ним.—?К сожалению, я не могу прийти в лагерь с венком из цветов,?— Вашингтон снимает венок?— он распадается в его руках.—?Жаль,?— глухо повторяет Лафайет.—?Но тебе он подойдет больше,?— руки генерала дрожат?— он опускает разделённый венок на плечи Жильбера.—?Я могу оставить его? —?маркиз моргнул.—?Верно,?— согласился генерал.—?Спасибо,?— довольное фырканье. Лафайет выпрямился, шагнув вперед провел щекой по подбородку Джорджа.Вашингтон отступает.Жильбер тянется к его руке, но тут же отдергивает, вспомнив.Его благодарят взглядом.В лагерь они возвращались вместе, но приближаясь пришлось отдалиться. О произошедшем под тенью дерева напоминали только: пятно пудры на коже генерала; рассыпающийся венок и лента?— лента, вплетённая в хвост.Ленту Джордж заметил благодаря шепоту офицеров за его спиной?— слишком поздно.Цветы из венка скрыла подушка.