Часть 1. Скромная плата (1/1)
Улицы Танфера — не самая шикарная штука. Особенно ночью, когда на промысел выходит всякая шмазь. Я к ней не отношусь. Теоретически. Меня зовут Гаррет, часть знакомого народа называет меня рыжим дылдой, часть — репьем на заднице. Я решаю ваши проблемы за вознаграждение. Мне приятно считать себя частным детективом. Ну, а что? Для костолома я уже достаточно стар. Для убийцы? Хм, знаете, кровищи нахлебался в Кантарде. Честно отвоевал пять лет. И с меня хватило вполне. Так что обычно я прожигаю свою жизнь в обществе рыженьких красоток и пива. Работаю только по необходимости. Нет, я не лентяй, просто моя личная философия заставляет меня считать, что мы должны жить по законам природы. Если не хочется есть, незачем и шевелиться.—?Гаррет, сколько можно тебя искать!А это мой давний приятель, Морли Дотс. Не обращайте внимания на его дружелюбный оскал. Он наполовину темный эльф, и это то ли портит, то ли украшает мелкого гаденыша. Меня он считает тупым рыжим дылдой и репьем на его сиятельном заду. Да, я рыжий, высокий, голубоглазый мужчина хоть куда. Только вот мне туда не светит в ближайшее время. Морли появился как раз вовремя. Я спас дамочку от муженька, намеревавшегося прикончить её из-за наследства. Но в наш с ней договор не входил маленький пунктик. Всегда есть этот пунктик, закорючка. Правильно говорит Покойник, мне нужно научиться читать между строк. Её обманутый в лучших надеждах супруг нанял, кажется, всех убийц Танфера. Мешок золота за голову несчастного Гаррета. И сейчас я изо всех сил мешаю им заработать.—?Ты как раз вовремя, Морли. Мне нужно выбраться из города на пару дней. Пошли Плоскомордиго присмотреть за моим домом. Помнишь, я говорил…—?Нет, Гаррет. На этот раз ты доигрался.Я смотрю, как темнеют его глаза, и у меня холодеют ноги. Морли, у него такая работа. Многие полукровки этим занимаются. Но в том, чтобы пустить кровь, Дотс — лучший. Неужели он совсем разорился на гонках водяных пауков?—?Морли, слушай, если проблемы с деньгами, я…—?У тебя нет столько, Гаррет. Тебе не откупиться.Он очень быстро двигается, но и мне не хочется слишком уж дешево продавать свою жизнь. У меня кованная железом дубинка, у него — острые ножи. А ещё он отлично орудует руками и ногами. Я по сравнению с ним — как курица по сравнению с хозяйкой. Мне конец, и это точно.На грязную мостовую мы падаем оба, нож у моего горла. Если бы я верил хоть в одного бога, настало бы время молиться. Но вот незадача, боги нанимали меня на работу. А значит, не так уж они хороши, чтобы поиметь Морли Дотса.—?Только одна просьба. Я тебе скажу про свой тайник, а ты забери у Тара Марка мою голову. Хочу, чтобы меня похоронили целиком.Он улыбается уж слишком странно. Я, нюхая воздух, пытаясь выдрать из уличных ароматов мочи, дешевого пива и пота запах дряни, которой он накачался. Хотя обычно этот любитель здорового образа жизни не закидывается ничем, кроме салата из сельдерея.—?Может, договоримся?—?Я с самого начала это предлагал! Слезь с меня!—?Не ори, Гаррет. Ты привлечешь моих конкурентов.Не убирая ножа, он целует мои щеки, нос, губы. Меня начинает трусить. Когда в Кантарде враги загнали нас на Острова, чего только там не происходило. Насилие тоже случалось. Мне повезло там, до меня не докапывались. Но была пара парней, нормальных на вид ребят. Жажда жизни, так они это называли. Говорили, тепло человеческого тела помогает не сойти с ума. Выжили они оба. Один открыл магазинчик в центре. Другой стал моряком. И о том, как их имели всем отрядом, они не вспоминали. Я в этом не участвовал, меня кормила жаждой жизни исключительно ненависть.—?Убери свои гребаные лапы!Нож от моего горла он убрал, но у него по карманам было спрятаны более интересные вещи. Я о таких штуковинах только слышал. Удавка на шею, крепится к стене. Затягивается очень медленно. Убийца сам контролирует натяжение. Может прикончить сразу, может пытать часами. Он уселся мне на живот, кончики пальцев лениво скользнули по натянутой в струну веревке, по коже на шее.—?Итак, расклад очевиден, Гаррет. Ты можешь выкупить у меня свою жизнь по мизерной цене. Эта такая безделица, что не стоит и внимания.Он снова хищно оскалился. Мой друг, хитрый, умный, жестокий убийца.—?Рот или зад? —?я сглотнул, чувствуя, как начинает натягиваться петля, он тут же потянул узел, ослабляя хватку смерти.—?Я хочу все и прямо сейчас.—?Как долго ты это планировал, гаденыш?Он не ответил. Меня очень быстро избавили от обуви, штанов и трусов. Плащ и рубаху оставил. Спасибо, старина. Не буду елозить задом по мостовой. Сам он только штаны расстегнул. Вначале было больно. Я большой мальчик, переносил и не такую боль. Но все же я заплакал, скорее от обиды. Стыдно было очень. Висеть между хуем и удавкой — это, ну, в общем, выход потом только один. Попрощаться с Дином и попросить Покойника встретить в том мире. Я отвернулся. Не хочу видеть довольную морду Дотса. Взмок весь, губы кусает. Все бы ничего, но я ещё и кончил! Морли трогал меня все время. Тут уж захотелось сдохнуть на этом самом месте. Не отходя, как говорится, от делового предложения.Не помню, как добрался до дома. Кажется, Дин меня доволок до кровати. Покойник позвал только утром. Молчание в голове пугало, похоже, поведение Морли шокировало даже труп логхира.—?Что тебе нужно, Старые Кости?Мысленный разговор с Покойником никогда не доставлял мне удовольствия. Но зато, болтая с этой дохлой тушей, можно отвлечься от поганых мыслей. —?У тебя новое дело,?— в этот раз Покойник не стал язвить,?— и, Гаррет, забери подарок от мистера Дотса. Он воняет.На пороге моего дома лежал мешок с устраненным пунктиком договора. Без головы Тара Марк уж точно не сможет мне навредить.—?Я знал, что любовь делает с людьми омерзительные вещи. Не думал, что эта опасная болезнь действует на полукровок.—?Старые Кости, он успокоится?—?Нет, Гаррет. Мистер Дотс так просто от тебя не отстанет. Но, может, это не так плохо? Человек его уровня пригодился бы тебе больше рыжей женщины.—?Знаешь, быть рыжей женщиной — небольшое удовольствие!Мне не ответили. Мы оба понимали, как сильно я влип в этот раз. У полукровок или интрижки, или на всю жизнь. Если они партнера выбрали, мнение его не спрашивают. Я тяжко вздохнул. А так ли хорошо жить в Танфере, Гаррет? Может, податься обратно в Кантард?