Ш-30 Нокс, УиллГрелль. Последние переругались и Нокс выступает посредником (1/1)
451 слово—?Ронни, сбегай, отнеси отчет,?— деловито завязывая на папке узелок, протянул Грелль.—?Но ведь… —?начал было Нокс.—?Я сказал: сбегай и отнеси! —?зыркнул зелено-желтыми глазами из-под своих очков диспетчер. Приняв из рук наставника отчетность, Рональд пулей вылетел из кабинета. Грелль с утра был не в настроении, что, как всегда, особой радости его подчиненному не прибавляло. О причинах депрессии у непосредственного начальства оставалось только догадываться. Впрочем, все и так стало понятно, стоило только подойти поближе к кабинету Т.Спирса.—?Пошел вон отсюда! —?раздалось из-за двери рычание начальника, и из кабинета стремглав вылетел Алан, бледный и совершенно растерянный.—?Начальство бушует, да? —?кисло поинтересовался Нокс, на что Хамфриз только неопределенно махнул рукой и, нервно стиснув свой отчет, поплелся по коридору. Рональд тяжело вздохнул и, перекрестившись украдкой, постучался.—?Кто?! —?прорычали из-за двери.—?Стажер Нокс, сэр. Диспетчер Сатклифф просил передать вам отчет…—?Передай ему, чтобы он катился со своим отчетом куда подальше! —?даже приглушенный хорошей дубовой дверью, голос Т.Спирса возымел эффект?— Рональд, развернувшись на каблуках, бодрым шагом потрусил прочь от кабинета начальника.—?В чем дело? —?стоило Ноксу переступить порог собственного кабинета, как он наткнулся на хмурый взгляд Грелля. Наставник, не мигая, смотрел на папку в руках Рона.—?Шеф передал, чтобы вы катились со своим отчетом куда подальше.—?ЧЕГО?! —?казалось, еще немного и Сатклифф задохнется от такого хамского к себе отношения. —?Да как он!.. Ведь это он виноват!—?В чем?.. —?осторожно вклинился стажер.—?Иди, отнеси ему отчет и передай, что он хамло!—?Я вообще-то еще пожить собирался…—?Бегом! —?на этот раз диспетчер подкрепил слова ревом своей бензопилы, так что другого выхода у Рональда не оставалось, кроме как идти обратно к кабинету начальства. Он вновь постучал, на этот раз решительнее.—?Кто?! —?настроение Уилльяма с последней их встречи явно не улучшилось.—?Стажер Нокс, сэр.—?Ты все еще здесь?!—?Никак нет, я вернулся обратно. Диспетчер Сатклифф передал вам, что… —?тут Нокс замялся, подбирая нужные слова. —?Что ваше последнее высказывание сильно повлияло на его чувство прекрасного.—?Я сейчас на него не так повлияю! —?донеслось из-за двери. —?Передай своему наставнику, что вместо выходных он проведет два дня в архиве за не сданный вовремя отчет!Рон вновь тяжело вздохнул и поплелся обратно.—?Ронни, я что, недостаточно ясно разъяснил твою задачу? —?прошипел Грелль. —?Почему отчет все еще у тебя?!—?Видимо, шеф не хочет принимать его из моих рук. Может быть, вы подниметесь к нему сами?.. К тому же он просил передать, что вместо выходных вы работаете в архиве…Сатклифф побагровел и, выхватив из рук стажера папку, громко затопал по коридору, бубня себе что-то под нос. Через пару минут этажом выше раздались крики и грохот. Нокс вновь вздохнул.—?Вот оно, типичное утро понедельника,?— пробормотал он себе под нос и, прихватив из кабинета чашку и завернутые на обед бутерброды, направился в кабинет Алана и Эрика, пережидать бурю.