Начало истории (1/1)
***Минерва Макгонагалл посмотрела на старого друга и учителя, со смесью страха и недоверия, потрясённая его странными словами.—?Альбус… Но это же… —?немолодая, но ещё крайне энергичная женщина не находила слов, чтобы выразить свои чувства, чего, нужно сказать, не случалось ней вот уже очень давно.—?Так надо, Минерва, так надо. —?Альбус Дамблдор тяжело вздохнул, взгляд невероятно мудрых глаз, за стёклами очков-половинок отразил скорбь?— Боюсь, у нас сейчас попросту нет иного выхода.Профессор трансфигурации всё ещё пыталась собрать своё негодование и обличить в слова, но директор молча поднял руку, давая понять, что разговор окончен. Вместо продолжения беседы, старый маг тяжело поднялся со своего места и пройдя к шкафчику у края кабинета, с усталым выражением на лице, протянул руку, доставая сосуд с прозрачной жидкостью.Комната с магами Хогвартса отдалилась и закружилась, исчезая в пустоте и сменяясь другой картиной.—?Сын, сегодня важный день, ты понимаешь? —?Люциус Малфой аккуратно расправил воротник мантии отпрыска, и, хотя этот жест был полон родительского тепла, на лице мага не дрогнул ни один мускул. —?Ваши игры остались в прошлом. Сейчас, в тебе видят почти что полноправного мага, моего наследника! И ты должен относится к любым нашим поездкам не как к развлечениям, а как к важным выходам в свет, к которым тебя готовили.—?Я знаю, papa. — Драко Малфой ответил, и тут же невольно скривился. Хотя привычка употреблять это слово ещё осталась, в последние годы он сильно невзлюбил французский.—?Ты слишком строг к нему, Люц! —?потрясающей красоты женщина спускалась по лестнице дома Малфоев. —?Разве наш сын давал тебе повод усомнится в его воспитании? Он прекрасно понимает всю ответственность, но не забывай?— он ещё ребёнок и турнир по квиддичу ему куда интереснее, чем все эти твои политические расшаркивания.Нарцисса Малфой легко прикоснулась губами к щеке Драко, заставив того невольно дёрнутся.—?Ну, мы идём?Светловолосый аристократ собирался ответить какой-то поучительной тирадой, но картинка вновь сменилась, не обращая внимания более на эту семью.—?А я тебе говорил, что до добра это всё не доведёт! Сначала мы позволяем ему шляться, где попало, убегать из дома и возвращаться, когда вздумается, приводить в наш дом своих полоумных дружков… —?торговец дрелями закашлялся,?— А что теперь? Он укатил на какой-то свой концерт, или типа того, и ?поставил нас в известность?. Да, ПОСТАВИЛ НАС В ИЗВЕСТНОСТЬ!Последние слова Вернон Дурсль буквально проорал и вновь зашёлся в приступе кашля. Видимо, сам факт такого спокойного и властного отношения, возмутил отца семейства больше всего.—?Вернон, я прошу тебя?— тише! Люди же услышат. —?почти прошептала супруга Вернона, как будто громкость её тона могла каким-то чудом компенсировать выкрик мужа. О том, что именно он позволял племяннику всё вышеперечисленное, опасаясь за свой бизнес, Петунья Дурсль тактично не вспоминала.—?Мам, пап! —?послушался откуда-то сверху крик их сына, Даддли Дурсля,?— Хватит уже этого сумасшедшего обсуждать! Лучше идите сюда и помогите мне! Я застрял!Семья, в которой имел несчастье часть года жить надежда магического мира, собиралась на время переехать, в связи с деловой поездкой Вернона, ну, а их сын набил чемодан таким количеством чудовищно необходимых на новом месте вещей (вроде гантель или любимой игровой приставки с дисками), что оказался не в состоянии приподнять или хотя бы просто наклонить его и таким образом вытащить за пределы узких дверей ?детской? комнаты.Муж с женой бросились на помощь к своему чаду, а сцена из домика на Тисовой улице стала отдаляться и канула во тьме, уступая место следующей.Джинни трогательно прощалась со своей подругой, хотя расставались они не на долго?— буквально на один-два дня.—?Поверить не могу, тебе придётся провести это время с сумасшедшей. —?кажется, она искренне переживала, хотя её слова большей частью были направлены на осуждение другой девочки. Продолжить ей, впрочем, не дали.—?Джиневра Уизли! —?взвилась миссис Уизли?— Да как ты можешь говорить так про своих друзей?! Мне стоило бы наказать тебя, и я это непременно сделаю, когда мы вернёмся в Нору! А Эрика хорошая и воспитанная девочка, у которой многому стоило бы поучится!..—?Простите, Джинни не специально! —?поспешила Гермиона переключить удар на себя, пока Молли Уизли не разошлась ещё сильнее. —?Она просто ужасно волнуется. А я прослежу, чтобы больше такого не повторилось.?Чмокнув? подругу в щёку, она уже собиралась сбежать, когда, по начавшему стремительно краснеть лицу Джинни, до Гермионы Грейнджер вдруг дошло, что подобные жесты в среде магов далеко не так распространены, как среди маглов.Оставляя спешно оправдывающуюся и глотающую от волнения слова девочку, изображение показало группу из четырёх мужчин.—?Так значит, вы готовы присмотреть за моим крестником? —?Сириус Блэк хмыкнул, разглядывая тяжёлым взглядом близнецов Фреда и Джорджа Уизли. —?И с вами не будет этой Эрики.—?Можете не волноваться! С нами Гарри, как за каменной стеной. —?заверил Джордж, ничуть не смутившись. —?Но мы не можем понять…—?Откуда такое отношение к великой ведьме Хогвартса… —?продолжил Фред.—?Она весьма хорошо влияет на малыша Гарри и на нашего дорого братца. —?закончил мысль близнец.—?Не нравится она мне. —?проворчал бывший заключённый?— Пусть крестник побудет хоть денёк без этого её влияния.—?Заверяю тебя, Сириус… —?молчавший, до сих пор Артур Уизли вмешался в разговор. —?Ты зря беспокоишься. И что касается завтрашнего дня?— я обещаю, что ничего плохого не произойдёт.—?Да уж, надеюсь на тебя. —?последний Блэк пожал руку отцу семейства Уизли?— Развлекайтесь. Я пойду, с Гарри попрощаюсь.Сразу после турнира, Гарри собирался отправится в Нору. Туда же должны были прибыть Гермиона с Эрикой, которым не хватило выделенных министерством билетов, из-за чего девочкам пришлось разместится в другом секторе.Кадр поплыл, возвращая события недалёкого прошлого, когда младший брат из семьи Уизли прощался со старшими, после совместных каникул.—?Береги своих братьев, Рон. —?посмеиваясь, напутствовал Рональда Уизли Чарли, отправляющийся в Румынию.—?Ага. Близнецы те ещё отморозки, а Персиваль Уизли у нас вообще идиот. На тебя одна надежда, мелкий. —?Поддержал его старший сын.—?Чарльз Уизли?— лицо Перси побагровело?— Как ты можешь учить такому Рона!Он начал задыхаться и надул щёки, так что со стороны стал походить на чайник, который вот-вот закипит. Братья только рассмеялись над этой картиной, чем разозлили старосту Гриффиндора ещё сильнее.—?А от Вас, Уильям Артур Уизли, я вообще не мог такого ожидать! —?стало ясно, что Перси уже дошёл до последней стадии гнева, раз уж он перешёл к такому официозу, что назвал полное имя Билла, настолько редко используемое, что некоторые люди, не принадлежащие к семейству Уизли, но знакомые с ними, даже не знали, как на самом деле зовут старшего сына Молли и Артура.Поняв, что перегнули, все кинусь успокаивать разбушевавшегося карьериста.Ничего интересного. Другая сцена.Грязная, уединённая избушка почти посредине леса. Немногочисленные предметы интерьера раскиданы и опрокинуты. Одеяло с простой и неказистой кровати сброшено на пол и частично разорвано.Рядом, вгрызаясь в уголок ткани зубами, корчится от боли бывший преподаватель защиты от тёмных искусств Римус Люпин. Это был крайне плохой день для оборотня, не желавшего мириться с собственной природой.Уж кто-кто, а Римус не смог бы побывать на событии, всполошившем половину Магической Британии, даже если бы сумел, каким-то невероятным образом, получить билет.Исчезла в темноте хижина оборотня. Теперь видны дети, радостно переговаривающиеся в процессе установки палаточного домика.Сёстры Парвати и Падма Патил, оказавшиеся в Хогвартсе на разных факультетах, сейчас активно обсуждали последние сплетни. Впрочем, ?разлука? никогда особо не мешала им и в школе заниматься тем же самым.Помогал с установкой палатки сёстрам Невилл, которому всё же удалось допроситься у непомерно строгой родственницы разрешения присутствовать на турнире. Невилл Долгопупс слегка краснел, заикался, если начинал чрезмерно волноваться, но в целом, за годы в Хогвартсе он стал гораздо увереннее, научился настаивать на своём и уже давно не напоминал того неуклюжего и робкого мальчишку, что рассмешил половину школы на церемонии распределения.Сейчас же Невилл, возясь с магической тесёмкой, украдкой поглядывал в сторону другого угла палатки, где с аналогичной проблемой разбиралась Лаванда Браун, подружка сестёр, приехавшая на турнир вместе с ними. Лаванда разговаривала с немного странной, но определённо обладающей некой притягательностью девочкой, встретившейся им уже в Дартмуре.Третьекурсница Полумна Лавгуд не была хорошо знакома ни с кем из детей, тем не менее, они с Падмой учились на одном факультете, а сёстры к тому же были крайне общительны и дружелюбны, так что голубоглазая блондинка, носящая забавные серьги в виде корней редиса, оказалась в итоге легко втянута в их компанию.Изображение сместилось и пропало.—?Моя тётя говорит, что международный турнир по квиддичу?— не единственное грандиозное событие, которое ждёт в этом году Магическую Британию. —?поделилась с окружающими пухленькая рыжеволосая девчонка. Это была никто иная, как Сьюзен Боунс?— племянница главы магического правопорядка. О чём, правда, её знакомые не догадывались.—?Да ладно, Сьюз, что может быть интереснее квиддича? —?Эрни Макмиллан, статный блондин в опрятной настолько, словно только что снята с манекена, мантии и с излишне придирчиво зачёсанной стрижкой, прибыл на турнир вместе с семьёй, но сейчас временно сбежал, чтобы поздороваться с подругами.—?Не знаю. Тётя отказалась говорить подробнее. Только ограничилась какими-то намёками. —?Сьюзен задумчиво пожевала губу и решила ничего больше не добавлять.—?А твоя тётя, она занимает какую-то важную должность в Министерстве? —?Ханну Аббот, больше интересовали родственные связи, нежели квиддич или какие-то неизвестные мероприятия.—?Ну, можно и так сказать…Тройка болтающих пуффендуйцев растворилась в темноте.—?Ну и ладно, Чжоу! Ты скажи, что тебе больше никто не интересен! —?Мариэтта Эджком, улыбчивая, жизнерадостная девушка пошла на турнир только за компанию со своей подругой, которую теперь и доставала, так что та уже успела не раз мысленно проклясть эту поездку.—?Сколько ещё повторять! Я не интересуюсь болгарами и игроками в квиддич… —?Чжоу Чанг кажется хотела добавить что-то ещё, но замолчала на полуслове.—?Что? —?не оставила заминку незамеченной подруга.—?Ничего!Опять скучная повседневная жизнь. А вот?— более интересные события. Испуганная женщина кричит и судорожно ползёт по грубому дощатому полу. Комната погружена в полумрак, из-за того, что кто-то заколотил окна досками, так что сложно сказать, какое время суток стоит на дворе.Берта Джоркинс изо всех сил пыталась оказаться как это возможно дальше от омерзительного существа, расположившегося в высоком кресле, вкруг ножек которого обвилась гигантская змея.Воландеморт! Несмотря на то, что чудовищный, будто бы обтянутый змеиной кожей, безобразно-непропорциональный младенец мало был похож на известные колдографии тёмного мага?— а любопытная Берта в своё время умудрилась их достать, и даже выяснить подлинное имя ?Лорда судеб??— Том Реддл, в том, что перед ней именно Тот-кого-нельзя называть, ведьма не сомневалась?— аура тяжёлого ужаса и незримого, но вполне ощутимого зла окружала создание.Помимо младенца, в комнате были ещё двое, что делало шансы на спасение незадачливой работницы Министерства совсем уж призрачными. В одном из мужчин, она с ужасом узнала предателя и насильника Питтера Петтигрю, которой вообще-то считался казнённым через поцелуй дементора.—?О, ты, уже знакома с Хвостом? —?безобразный младенец издевался?— А это,?— он указал уродливой ручкой на второго мага,?— Бартемис Крауч, сын бывшего министра магии и один из самых верных моих сторонников. И я благодарен, что ты помогла мне вернуть его.Берта не поняла, о чём говорило чудовище.—?Не помнишь? Какая жалость. —?самое ужасное, что в этот момент Тот-кого-нельзя-называть перевёл взгляд на что-то у неё за спиной?— туда, куда отползала ведьма,?— Хорошо. Заканчивай с ней!Берта, не ожидавшая, что в комнате есть кто-то ещё, обернулась, и с безумным изумлением обнаружила того, к кому обратился маг.Сказать она ничего не успела. Вспыхнул зелёный свет и сознание оставило ошарашенную и перепуганную ведьму.Новая сцена?— двое главных героев спокойно переговариваются, не подозревая, что произошло с несчастной сотрудницей Департамента магических игр и спорта некоторым временем ранее.—?Обещай мне, что ни в коем случае не влюбишься в Джинни Уизли за эти два дня! —?насмешливо обронила синеволосая девочка, сохраняя, между тем, совершенно серьёзное выражение на лице.—?Почему именно в неё? —?Гарри не понял шутку подруги, хотя и не воспринял её слова серьёзно.—?Это был бы слишком дешёвый ход. Богатый мальчик-сирота и девочка из большой, но бедной семьи. —?ведьма театрально взмахнула рукой и продолжила чуть более серьёзным тоном?— К тому же, я уже сказала ей, что у вас нет шансов быть вместе. Ты же не дашь ей повод поверить, что такая штука как чудо действительно может существовать в этом мире?—?Ты чудовище. —?Гарри Поттер вздохнул. Не то, чтобы его действительно беспокоило отношение Эрики к окружающим, но члены семьи Уизли всё же были их друзьями.—?Не подведи меня! —?она, ничуть не оскорбившись, продолжила?— Ведь ты не хочешь чтобы девушка, в доме у которой ты живёшь, чувствовала себя преданной?—?Да не собираюсь я в неё влюбляться! —?Гарри и правда даже не думал никогда о младшей сестре Рона в таком ключе?— И, разве последний месяц мы жили не у Сириуса?—?Если посчитать общее время, которое ты за последние два года провёл в разных домах, кроме Хогвартса, то в процентном соотношении лидирует мой! —?она обожала оставлять последнее слово за собой.—?Ладно. А в других мне влюбляться можно? —?он помолчал минуту и всё же решил подыграть, правда?— тут же об это пожалел.—?Конечно! —?Эрика ответила, как о чём-то само-собой разумеющемся.—?Ты… —?гриффиндорец закашлялся, чтобы скрыть неловкость.—?Что такое? —?ведьма и не подумала его пощадить?— Только не говорите, что та, в кого Вы влюбились?— это я, мистер Поттер!—?А если так?! —?Гарри показалось, хотя он и не мог наблюдать себя со стороны, что его щёки залились румянцем.—?Не рекомендую. —?она кошмарно ухмыльнулась?— В таком случае Вас ждут только горе и бесславный конец!—?Ты знаешь, молодая девушка не должна говорить такое возможному супругу. —?он в последнее время замечал, что начинает иногда невольно копировать её манеру речи.—?Ну, я же главный злодей, в конце концов! —?она если и замечала это, то вида не подавала.—?Для детектива разве не запрещено быть преступником? —?вспомнил он её любимые поговорки.—?Конечно! Но не забывайте?— злодей не обязательно должен нарушать закон. И ещё кое-что. —?её голос неожиданно стал абсолютно серьёзным?— На чемпионате может случится что-то плохое.—?Почему ты так решила? —?Гарри мгновенно встревожился.—?Чечётки плачут слишком громко. Как будто, оплакивают чью-то смерть. —?это было очень нехарактерно для девочки, которую знал Гарри, использовать такие фразы.—?Что? —?мальчик-который-выжил был шокирован.—?Только потому, что чечётки громко кричат… Для Эрики Фурудо возможен подобный уровень рассуждений… Шучу! —?попытка разрядить обстановку не сработала?— Просто будь осторожен, ладно?Вот, последнее видение мелькнуло и растаяло. Осталась только изящная комната, заполненная нежным голубым сиянием.Доска, подобная шахматной, но с гораздо большим количеством клеток располагалась на низеньком резном столике перед сидящей девушкой с голубыми волосами, собранными в два хоста. В произвольном, на первый взгляд, порядке, на доске были расставлены три дюжины фигур?— какие-то ближе, какие-то дальше друг от друга. Ещё одна валялась рядом?— небрежно сброшенная, не участвующая, по всей видимости, в Игре.Одна из фигур, стоящих на доске, отличалась от прочих тем, что была окутана зловещей чёрной дымкой, через которую мало что можно было различить?— только силуэт с трудом угадывался сквозь мрак.—?Ну что же. Фигуры расставлены, пора сделать первый ход! —?губы девушки исказила жестокая улыбка.Тонкие пальчики Ведьмы Правды изящным жестом подхватили объятую тьмой фигуру и переместили её на соседнюю клетку.