Prologue (1/1)
В один из обыкновенных дней, когда я заглянул в гости к Холмсу после работы, я застал своего друга в самом что ни на есть странном расположении духа. Рука Шерлока была обклеена никотиновыми пластырями, сам он нервно натирал смычок канифолью, отчего в гостиной стоял смолистый дух. Он не сразу заметил меня, а когда обнаружил, лишь лениво и устало произнёс, едва взглянув на меня из-под полузакрытых век:—?А, Джон. Видел сегодняшние новости?—?Ты про смерть двенадцати агентов ФБР? Только слепой их не видел.Я сел в своё кресло. Чутьё, выработанное за долгое время знакомства с Холмсом, подсказывало, что он заинтересован, и меня вот-вот ожидал очередной интересный рассказ. Шерлок не стал испытывать моё терпение.—?И что ты думаешь? —?прикрыв глаза, улыбнулся он. —?Этот Кира явно непростой человек.Холмс потёр руки, в его глазах загорелись азартные искры, но вид у него оставался всё такой же озадаченный.—?Как ты можешь такое говорить, Шерлок, если погибли невинные люди? —?возмутился я.Он переменил позу и сел прямо.—?Значит, он убивает не только преступников, но и любого, кто встанет у него на пути,?— серьёзно проговорил Шерлок, привычно сложив руки перед лицом. —?Какой амбициозный молодой человек.Он замолчал, глядя прямо, но точно не видя ничего вокруг. Редко удавалось застать его в таком задумчивом настроении, в особенности после смерти Мориарти.—?Что ты планируешь делать? Поедешь в Японию?Шерлок бросил на меня укоризненный взгляд.—?Нет,?— коротко ответил Холмс, не меняя положения,?— нет, не поеду.Меня это крайне удивило. Зная тягу моего друга к подобным сложным делам, я посчитал это решение довольно глупым, о чём сразу ему сообщил.—?Видишь ли, Джон,?— сказал Шерлок, облокотившись на кресло. —?Благодаря твоему блогу имя Шерлока Холмса уже давно перестало быть малоизвестным. Если я появлюсь в Японии, обязательно возникнут слухи. И тогда… —?Он нервно выглянул в окно. —?Тогда убить меня не составит для нашего ?Мистера Справедливость? большого труда. Тем более, что этим делом уже занимается детектив L, и он пока меня не разочаровывает.Он снова замолчал, отклеив использованный пластырь.—?И что же ты собираешься делать? —?недоверчиво спросил я. —?Неужели оставишь всю работу L, даже не приняв никакого участия? —?Я невольно скрестил руки на груди от удивления. —?Ни за что не поверю. Ты был так заинтересован в этом деле, что на месте не мог усидеть, а теперь всё бросишь?!Шерлок явно был уязвлён моими словами. Он глубоко вздохнул, затем наклеил ещё один пластырь на запястье, уже и не замечая их количества.—?Твоя правда,?— наконец сказал он. —?Я действительно заинтересован. Но мне не хватает данных, фактов, улик, понимаешь?Я кивнул.—?И как ты будешь выпутываться?—?Насколько мне известно, больше всего информации есть у одного человека… —?быстро проговорил Шерлок и выжидающе посмотрел на меня, надеясь, что я закончу фразу.—?L! —?воскликнул я, не веря собственным догадкам.Холмс кивнул, и на его лице снова мелькнула лёгкая ухмылка.—?Но как ты планируешь достать эти файлы? Попросишь Грэя? Не думаешь ли ты, что L будет защищать свои данные?Мой друг только шире улыбнулся.—?Конечно. На его месте я бы стёр всё из базы при любой попытке взлома.Я буквально сгорал от любопытства.—?Так как же?Шерлок снова выглянул в окно. На этот раз он, похоже, увидел там то, что хотел.—?А вот и она,?— удовлетворённо произнёс он. —?Я в ней и не сомневался.Я тоже выглянул в окно. По улице стремительно двигалась знакомая фигура в тёплом зимнем пальто. Невысокого роста девушка с тёмными волосами до плеч явно спешила в сторону нашей двери, изредка оглядываясь по сторонам. Сомнений быть не могло?— это была племянница моего друга, Джия Холмс.—?Шерлок! —?воскликнул я. —?Неужели ты решил послать Джию в Японию?! Немыслимо! Как только Майкрофт такое допустил?!Редко можно было увидеть Холмса таким довольным.—?Я никуда никого не посылал, Джон. —?Он встал с кресла и прошёлся по комнате. —?С гордостью сообщаю тебе, что моя племянница успешно поступила в один из лучших университетов Токио.Я был удивлен.—?А как же…Холмс остановился у окна и посмотрел на меня.—?Майкрофт? Ему пришлось просить меня о том, чтобы я руководил их расследованием. — Он был явно удовлетворён ходом событий. —?Иначе Джи начала бы его сама.У меня не хватало слов. Шерлок Холмс с триумфом глядел на улицу. Как человек, который его давно знал, я мог сказать, что он был чрезвычайно горд своей племянницей. Я также знал Джию, безусловно, унаследовавшую от дяди тягу к раскрытию всяких тайн и преступлений. Возможно, Майкрофт поступил правильно, попросив брата присмотреть за ней, чтобы уменьшить риск.Миссис Хадсон уведомила нас о приходе Джии. Та от чая отказалась и буквально влетела в комнату с раскрасневшимися от спешки щеками. Шерлок тепло поприветствовал её. Джия быстро поздоровалась со всеми нами в ответ и заговорила, едва успев отдышаться:—?Дядя, ты видел новости о Кире?..