Глава вторая (Северный ветер) (1/1)

—?Вы не можете пойти у него на поводу! —?Цзюн Тао беспокойно сжимала рукоять своего меча, намериваясь немедленно броситься к палатке Тоба Юя.Они стояли на отдалённой лесной опушке, и девушка никак не могла усмирить свой гнев, с того момента, как её госпожа сообщила ей об утреннем разговоре с Седьмым Принцем.—?Цзюн Тао, у меня нет другого выбора. Не знаю, как, но он узнал о том, кто я, и упускать этот факт?— значит очень сильно рисковать. Сейчас нельзя поступать необдуманно,?— в светло-карих глазах Вэйян плескалась бездна отчаяния, казалось, она сама не до конца верила, что всё происходящее не очередной ночной кошмар. —?К тому же, возможно, он действительно поможет мне вернуть людям Северной Лян свободу.—?Ему нельзя доверять! К тому же, у нас нет доказательств того, что Тоба Юй не замешан в заговоре против Вашего отца, возможно, именно он помог генералу уничтожить Великую Лян! —?Цзюн Тао буквально искрилась волнением и подозрительностью, которую можно было почувствовать даже на концах её длинных тёмных косичек. —?Я больше никогда не позволю Вам оставаться одной.—?Мне интересно, как Тоба Юй узнал правду? —?Вэйян задумчиво погладила кору дерева, наблюдая, как та осыпается под её рукой с тихим шорохом. —?Он говорил о моём неосторожном поведении, но, несмотря на его очевидный цепкий ум и проницательность, я не могу поверить, что мои ошибки мог заметить только он.Стражница прищурилась.—?Вы хотите сказать, что…?—?Кто-то ещё знает правду обо мне. И этот человек тоже находится в лагере, я уверена. Должно быть, этот осведомитель даже знаком со мной. Но кто это может быть?—?Вы рассказывали кому-нибудь из семьи Ли правду о себе?—?Только матушке. Но она точно не стала бы выдавать меня, я уверена, а Минфэн убит. Едва ли он успел бы что-то рассказать, даже изучив мой портрет.Задумавшись, Цзюн Тао проследила за маленькой птичкой, вспорхнувшей с ветки, а затем повернулась к госпоже.—?Вы уничтожили Ваш портрет после ареста Минфэна?—?Нет, я не нашла его. Я решила, что его, должно быть, выбросили вместе с другим хламом, оставшимся после твоего поединка с Минфэном.—?Или его нашёл кто-то ещё.Вэйян вздрогнула. Жизнь в постоянном напряжении начинала сказываться на её организме?— часто от усталости она упускала из виду важные мелочи, останавливаясь на первоначальной версии развития событий.—?Теперь всё стало сложнее.—?Госпожа,?— Цзюн Тао схватила девушку за руку, её открытый взгляд светился преданностью. —?Не волнуйтесь! Вы вправе поступать так, как посчитаете разумным, но я обещаю, что найду способ выследить этого человека и избавить Вас от шантажа Тоба Юя раньше, чем Вам придётся согласиться на его условия.Вэйян печально улыбнулась и сжала руку стражницы, но ответить ей не успела, так как из-за деревьев появился Миндэ. Его позолоченные доспехи были до блеска начищены, переливаясь на солнечных лучах, но даже их свет был не способен затмить бескрайнее счастье в его глазах при виде кузины.—?Вэйян! Наконец-то я нашёл тебя! Ты в порядке?—?Да, Миндэ, всё хорошо,?— девушка приветливо улыбнулась брату в ответ. —?Как ты?Юноша радостно кивнул.—?Всё хорошо! Пора отправляться в Пин, тебя скоро начнут искать.—?Да, ты прав, пойдём скорее.Вэйян направилась в сторону лагеря в компании Миндэ и Цзюн Тао, мысленно прощаясь с умиротворяющей и мягкой прохладой леса. Теперь ей снова предстоит вернуться в ?змеиный рой?, как его окрестила приёмная мать Миндэ, и быть ещё более осторожной, чем раньше. Девушка решительно сжала тонкие ладони в кулаки. Она справится. Ради памяти об отце и бабушке.***Дорога в Пин прошла благополучно, и к вечеру процессия остановилась напротив поместья министра Ли. Слуги бесшумными пчёлами носились вокруг, расставляя вещи и подготавливая хозяйские спальни.Чан Лэ удалилась в свои покои, как обычно окружённая свитой из сестёр и их служанок, а Вэйян направилась к себе, велев Байджи принести чай. Она попросила Цзюн Тао приготовить её комнату, чтобы немного побыть в одиночестве. Девушка остановилась у небольшого, приятно журчащего фонтанчика в дальнем конце территории дома, окружённого кустами шиповника. Его душистый аромат наполнял душу покоем, возвращая мыслям мирный порядок.Когда-то в детстве она помогала бабушке сажать кусты шиповника в главном саду дворца, и с тех пор эти нежные цветы стали её любимыми. Бабушка говорила, что шиповник?— это пример того, как хрупкая красота может защищать себя, оставаясь привлекательной в своей сути. Она даже дала внучке ласковое прозвище?— Шиповничек, памятуя о её решительном характере. Воспоминания осветили её лицо светлой печалью, которая, впрочем, тут же растворилась, когда сознание вернулось к причине, по которой она решила прийти сюда.Итак, что она знает о Тоба Юе? Принц Нань-Ань был сыном наложницы, казнённой за покушение на императора. Он вырос в провинции при Чжаои, другой наложнице, которая славилась своим сдержанным, даже жёстким характером и холодной красотой. По иронии судьбы, Седьмой Принц вырос очень похожим на свою приёмную мать?— то же безразличие на будто высеченном из белого мрамора лице, то же безупречное образование и изысканные манеры, те же рациональность и жестокость. Тем не менее, император был весьма благосклонен к нему, когда понял, что мальчик растёт способным. С ранних лет Тоба Юй прекрасно ездил на лошади, уже к тринадцати годам в совершенстве освоил различные виды оружия и несколько языков. Он был дисциплинированным и строгим к себе, оставаясь скромным и покорным отцу, что не могло не приводить последнего в восторг, так как мальчик мог бы служить идеальном образцом учения Конфуция о сыновьем долге перед родителями. Вот почему в Пине говорили о том, что остаётся большим вопросом то, кто же станет следующим императором Великой Вэй: Тоба Цзюн, сын наследного принца Цзин Му, или Тоба Юй.Девушка физически почувствовала присутствие Цзюн Тао, которая смиренно стояла в стороне, не решаясь мешать госпоже. Заметив, что принцесса её заметила, она выпалила:—?Госпожа! Чай готов и ваши покои тоже. Вам следует отдохнуть.Вэйян кивнула, поблагодарив стражницу, и вернулась к себе. Как только она вошла в комнату, к ней подбежала радостная Байджи, сообщив, что из дворца ей пришли подарки. Охапки белых лилий, коробки разнообразных сладостей, источавших медовый аромат, и множество милых, необязывающих мелочей, которые могли бы очаровать любую девушку, кроме госпожи Аньпин, потому что она точно знала, кто их прислал.—?Байджи, среди этих вещей не было какой-нибудь записки?Служанка, несколько смущённая такой странной реакцией своей госпожи, бросилась осматривать букеты и коробки и тут же принесла ей маленький, вчетверо сложенный листочек, в котором аккуратным почерком значилось следующее:Ветер свеж, облака жидки,Дикая лилия расцветает на вершине,Горы укутаны в сумерках.Кто при луне превращается в лавр,Тому не убежать от тоски по ночам.—?Госпожа,?— заговорчески прошептала Байджи, когда Вэйян сложила листочек обратно. —?Значит ли это, что во дворце кто-то думает о Вас?—?А ну замолчи! —?шикнула на неё Цзюн Тао, с беспокойством смотря на принцессу.—?Почему это? —?буркнула служанка. —?Разве плохо, что наша госпожа стала объектом симпатии такого щедрого и заботливого человека? А вдруг это один из принцев? —?при этом упоминании её круглое лицо озарилось таким восторгом, будто на следующий день Вэйян должна была стать императрицей.—?Что тебя так развеселило, Байджи? —?Вэйян очнулась от своих мыслей, увидев, как к ней в покои заходит Чанжу, как всегда ласковая и приветливая. Сегодня она была в лиловом платье с серебряной фероньеркой на роскошных тёмных волосах.—?Здравствуй, сестра! —?Вэйян сразу ободрилась, сжимая нежные ладони третьей младшей госпожи.—?Кто прислал тебе всё это? —?Чанжу изумлённо обводила взглядом целый сад лилий, разместившийся в комнате Вэйян.—?Я не знаю… Пришёл слуга из дворца и отдал мне эти подарки,?— Вэйян размышляла о том, стоит ли доверить Чанжу свою тайну, однако пока решила промолчать.—?Что ж,?— с лица девушки не сходила самая милая улыбка. —?Кто бы это ни был, он очень о тебе заботится, и я не могу не порадоваться за тебя.Вэйян улыбнулась ей в ответ, но ничего не ответила, не заметив, как потемнели искрящиеся добротой глаза сестры. Как и сама Вэйян, Чанжу сразу угадала того, кто послал слугу с подарками в поместье, и теперь с большим трудом удерживала эту самую улыбку на своём фарфоровом личике.Девушки вместе пили чай, когда к ним подошёл слуга их отца, сообщив, что главный министр ищет их и просит срочно явиться на семейное собрание. Обеспокоенные таким внезапным требованием, Вэйян и Чанжу направились в главный зал, где уже собралась вся семья.—?Ли Вэйян,?— выражение лица хозяина дома было скорбным и суровым одновременно. —?Сегодня на главном заседании министров императору пришло срочное известие о том, что армия Лю Сун направляется к границе. Для установления перемирия было принято решение о создании брачного контракта.—?Что это значит? —?девушка почувствовала, как по спине прошёл неприятный холодок.—?Генерал Чиюнь Нань предложил твою кандидатуру. Завтра ты отправляешься в Лю Сун, как принцесса для заключения брака.