Марта встречает гостя. (1/1)

—?Тебе сколько лет? —?спросил Джон Шерлока. —?Тридцать,?— Шерлок удивленно посмотрел на него. —?Тридцать стандартных или тебе лет под сто? —?Мне тридцать,?— Шерлок задумался, потом уточнил,?— двадцать восемь. —?Слишком молод. Я везу тебя к своей матери, смотри не ляпни там чего-нибудь,?— предупредил Джон,?— начальство велело тебя поселить со мной. —?Благодарю,?— отозвался Шерлок. —?Джон! Кто это? —?на крыльце дома 221 б на Бургер?—стрит появилась умело накрашенная женщина в коричневом блейзере и зеленых брюках. —?Это новый напарник,?— Джон запнулся,?— Шерлок Холмс. —?Меня зовут Марта Ватсон. Я?— мать детектива Ватсона! —?царственно объявила женщина,?— вы такой интересный молодой человек. У нас есть свободная комната под крышей… —?Я буду очень признателен,?— галантно улыбнулся Шерлок,?— будьте так любезны показать мне эту комнату. —?Джон, проводи Шерлока. Ужин в семь. —?Ты тут не воображай,?— ворчал Джон, поднимаясь вместе с Шерлоком под крышу,?— если ляпнешь чего-нибудь про то, что ты не ешь или ешь что-нибудь еще, мама обидится. —?Я ем всю еду,?— ответил Холмс,?— какую бы мне не предлагали. —?Вот твоя комната, железяка,?— Джон пинком распахнул дверь в мансарду. —?Можешь заселяться. Комната была пыльной, грязной, темной, нежилой и мерзкой. У Джона не доходили руки её прибрать, а Марта вовсе сюда не ходила. И сейчас Джон, стоя у порога мансарды, испытывал злорадство?— а как выпутается из этой ситуации робот? —?Разрешите поинтересоваться,?— Холмс подал голос, как только закончил осматривать комнату. —?Что тебе ещё, железяка? —?буркнул Джон. —?Где-нибудь поблизости есть магазин, торгующий одеждой? —?Тебе, роботу, на кой фиг одежда? —?оторопел Джон,?— нарисованная на тебе… —?На мне настоящая одежда,?— невозмутимо сообщил Холмс, глядя честными серыми прозрачными глазами а чего они у него такие честные-то??— и я не робот. —?Настоящая, говоришь? Выйдешь из дома, повернешь налево, дойдешь до конца улицы, повернешь налево… через пятнадцать шагов увидишь универсальный магазин, торгующий всякой всячиной,?— известил Холмса Джон, а сам подумал про себя?— чтоб ты заблудился, чертова железка! —?Премного благодарен. Если вас не затруднит, то, пока я буду отсутствовать, не будете ли так любезны презентовать мне ведро с водой и тряпку? —?Шерлок посмотрел на опешившего Джона и удивленно поднял правую пшеничную бровь,?— что-то не то? —?Робби, кто тебя учил разговаривать? —?выдавил, наконец, изумленный донельзя Джон. —?Разве это неправильно? Я пытаюсь быть любезным. —?Проваливай, железная задница!!! —?рявкнул Джон,?— воды сам нальешь. У тебя там ванная комната есть и туалет в придачу. А ведро я тебе закину вместе с тряпкой. —?Спасибо, Джон,?— и Шерлок поспешил вниз по лестнице. Джон нашел ведро и тряпку, закинул это все в мансарду, потом принял душ, переоделся и сел в своей комнате так, чтобы видеть лестницу ведущую наверх. Расчет был верен?— когда железяка вернется, посмотреть, что он себе притащит. До ужина оставалось около четырех часов, и Джон был уверен, что с уборкой комнаты Холмсу ни за что не справиться. Через часик его терпение было вознаграждено, пришел Холмс, нагруженный аки верблюд. Он прошествовал в мансарду, из которой вскоре донесся плеск воды и звон ведра. —?Чертова железяка! —?негромко выругался Джон —?Джон, милый! —?донесся голос матери,?— прибери у себя в гостиной и помоги мне с посудой! —?Сейчас, ма,?— Джон встал и принялся скидывать со стола в маленькой гостиной журналы, пакеты из-под чипсов и всякую дребедень, которая скапливается у всякого ленивого холостяка. —?Милый,?— Марта появилась с белоснежной скатертью в руках,?— разве так можно? —?и она укоризненно посмотрела на своего сына,?— пожалуйста, будь так добр, прибери все разумно и аккуратно. —?Мама?! —?Джон нахмурил брови,?— зачем всё это? —?У нас новый постоялец. Что он может подумать, если увидит все это безобразие? Вытри стол. Вот так. А теперь иди за посудой. Малый сервиз твоей прабабушки.