—Хисока х читательница (1/1)
—?Ты окончательно слетел с катушек?Он смотрит на тебя невозмутимо и совершенно невинно, словно совсем не понимает, что ты имеешь в виду и почему так зла на него. Хисока часто любил строить из себя дурачка, но до такой степени наглости дело ещё ни разу не доходило. Ты не являлась его собственностью и не была какой-то там вещью, чтобы соглашаться на подобные авантюры. Для тебя в этой ситуации не существовало никакой личной выгоды или мотивации, но отчего-то Хисока вновь решил всё сам, даже не подумав спросить твоего мнения.—?Если ты продуешь ему, мне придётся пять лет выполнять его хотелки и быть девочкой на побегушках, врубаешь?—?Я не проиграю.Ты всегда поражалась, откуда в нём берется столько уверенности. Конечно, в том что Хисока силён, не было сомнений, но на этот раз его противником являлся не случайный охотник, а босс призрачной труппы?— Куроро Люцифер. Сначала ты даже обрадовалась этому, ведь согласие давнего соперника наверняка поумерит пыл Хисоки и надолго отвлечёт его от тебя, подарив долгожданное спокойствие и умиротворение. Если бы не одно но: на кон была поставлена твоя свобода.Возмутительно и пугающе одновременно. Когда ты узнала, на каких условиях Куроро согласился принять вызов, сердце ушло в пятки от страха. Ты вовсе не желала себе такого будущего, как и не желала становиться одной из пауков, пусть даже всего на пять лет. Всего… нет уж! ЦЕЛЫХ пять лет! Конечно, было понятно, почему босс выбрал именно такие условия: твои целительские способности превосходили многие другие похожие и практически не имели аналогов. Они же и сблизили тебя в своё время с Хисокой, который неожиданно отбросил свою повадку путешествовать и искать себе приключений в одиночестве, приняв твоё постоянную компанию как должное. Это вряд ли можно было назвать дружбой, скорее ?полезным сотрудничеством?, потому как Хисока частенько нуждался в ?ремонте?, а ты… ты просто развлекалась, потешаясь над чудаковатым нравом Хисоки. Со временем вы даже по-особенному привыкли друг к другу, и со стороны многим эти отношения казались слишком сложными для понимания.—?Не могу поверить, что ты уговорил меня на это,?— обреченно вздыхаешь, понимая, что Хисока не отступит от своей затеи, какие аргументы ты бы ни привела в противовес. Оставалось надеяться, что этот клоун по-прежнему везуч и живуч, что позволит тебе выйти из игры без последствий. —?Но учти, если продуешь, я лично добью тебя, вырвав сердце!Эти слова вопреки подлинному значению возбуждают Хисоку лишь сильнее: крайне редко удаётся увидеть тебя такой восхитительно злой и кровожадной.—?Тебе так не нравится Куроро? Почему? —?он будто бы насмехается над твоей реакцией, бесстыдно ухмыляясь в ответ на агрессию.Лишь вспомнив образ лидера пауков, ты теряешь всю пылкость, нахмурившись.—?Он очень странный тип. Я не понимаю, зачем ему заключать договор на пять лет, если ему хватит и дня, чтобы украсть мою способность и спокойно пользоваться ею без ограничений.—?Ну, это весьма просто,?— Хисока разводит руками, бросая на тебя высокомерный взгляд, словно ты совсем ума лишилась, раз не понимаешь очевидных вещей. —?Во-первых, ты заинтересовала его как личность. Во-вторых, он надеется этим втоптать меня в грязь.—?Втоптать в грязь? Тебя? —?с недоверием смотришь в ответ, не понимая, о чём речь.?Потому что у меня больше нечего отнять, кроме тебя…?—?Да так, не бери в голову,?— он хитро подмигивает, насмешливо бросив колкий взгляд, и разворачивается, бросив напоследок:?— В любом случае, тебе не стоит даже задумываться об этом. Я не проиграю.