Глава 10. Когда хотела просто покушать (1/1)

Проснувшись, я несколько секунд втыкала в потолок каюты, вспоминая прошлый день. И спохватившись, что я сейчас нахожусь на корабле, который мерно раскачивается, будто хочет усыпить, бегом наклонила голову над горшком, чтобы не выблевать всё на пол.Лёжа в таком состоянии несколько минут, из меня вышли только слюни и желудочный сок. Я облегчённо легла на подобие подушки. Судорожно вздохнув, мысленно проклинала монотонно качающийся корабль и свою морскую болезнь. Побыстрее бы прибыть в эту грёбаную страну с этим грёбаным Синдбадом. Если уж позориться, то по полной.Я лежала ещё долгое время, сверля взглядом потолок. И пролежала бы так ещё долгое время, если бы не стук в дверь каюты. Не стала отвечать, так как после трёх лёгких ударов об дверь, не дождавшись ответа, зашёл тот самый лекарь. Он был странно одет: те же одежды, что я видела и на Джафаре, только головной убор отличался, больше похожей на мусульманскую шапочку, с белым перышком заместо той блямбы, как у Джафара. На непроницаемом лице дедульки была густая растительность, волосы же были заплетены в косу.Когда он подошёл к моей кровати, я решила перевернуться к нему на бок, облокотившись на локоть. Ждала пока он что-нибудь скажет, но тот лишь, мазнув в мою сторону взглядом, прямо из рукавов халата доставал вещи, больше похожие на медицинские, и начал раскладывать их на рядом стоящей тумбочке. Наблюдая, как он кладёт на эту тумбочку бинты, какую-то пробирку с жёлтой жидкостью, что-то отдалённо напоминающее ножницы и… стеклянную баночку с тёмно-зелёной консистенцией внутри.—?Раздевайся,?— в прострации я перевела взгляд на этого старика, который уже стоял и буквально пронзал меня своими зенками.—?Что? —?Немного заторможено спросила я. Дед нахмурился на мой тупой вопрос.—?Раздевайся по пояс,?— повторил медленно и тихо, но не менее угрожающе, словно ещё один глупый вопрос, и он задушит меня на месте.—?Ладно,?— просипела я с испуга, так как не хотела быть отравленной или зарезанной тем подобием ножниц.Все мои ответочки этому холодному дедку вмиг испарились, заставляя меня послушно снимать рубаху. Руки немного подрагивали от неизвестности, что может сделать этот старпёр, но я мысленно повторяла себе, что он?— лекарь; он мне поможет. Он меня не зарежет?— он добрый доктор Айболит.Сняв рубаху, я осталась лишь в бинтах, не считая штанов и сапог, которые еле прикрывали мою грудь. Оголённая кожа покрылась мурашками от лёгкого холодка в моей каюте. Я посмотрела на деда, чтобы тот дал мне следующие указания. Рукой он указал мне на табуретку. Сев на неё, я повернулась спиной к лекарю, догадываясь, что он сейчас станет снимать с меня наложенные бинты. Лёгкое прикосновение к спине где-то в районе в лопаток, и лекарь ловко снимает с меня использованные бинты. Я не стеснялась, когда с меня полностью сняли бинты, открывая на обозрение мою грудь,?— он просто лекарь, который выполняет свою работу, мне стесняться нечего,?— наоборот, я только поёжилась от легкого ветерка, который создал старик размахивая руками, снимая и убирая бинты.Всё это время я сидела послушно, не смея даже вякнуть, чтобы дедок не давал пинков под зад. Неожиданно спины касается холодная и не менее склизкая,?— дайте угадаю,?— та самая консистенция подозрительного оттенка, заставляя меня вздрогнуть, невольно сравнивая с холодным стетоскопом. Старик размазывал эту отвратительно пахнущую мазь по всей моей спине, доходя почти до поясницы. Я пыталась сидеть спокойно, не обращая внимание на вполне терпимую боль в спине от прикосновений старика. Но тот будто захотел поиздеваться надо мной, поэтому в следующее мгновение я резко разогнула спину, зашипев: дедок своими грубыми ручищами начал втирать эту мазь, из-за которой мою спину стало щипать.—?Ай-ай-ай,?— запищала я, неосознанно пытаясь увильнуть от рук, за что получила по маковке. —?Ай! За что? —?Резко повернулась к старому лекарю, потирая голову.—?Не вертись. —?Грубо осадил меня старик.Я на некоторое время застыла, смотря на этого хмурого старпёра. Тому, видимо, не понравилось, как я смотрю на него или же ему не понравился тот факт, что я не прикрыла грудь руками; и он развернул меня обратно к себе спиной, продолжая втирать мазь. Спустя несколько секунд я попривыкла к щиплющей боли в спине и немного расслабилась.Когда старый лекарь закончил со спиной, он всучил мне эту самую мазюкалку в руки, наказав, чтобы я оставшиеся болячки сама втирала, ибо ему ?не пристало терять время из-за какой-то выскочки?. И пока сама втирала мазь на повреждённые руки, тот свинтил из моей комнаты, и я было подумала, что меня оставят наконец в покое, но глаза сами скосились на тумбочку, где лежали бинты и та самая пробирка с жёлтой жидкостью, заставляя меня разочарованно вздохнуть. Думаю, он ушёл для того, чтобы дать мне время на переодевание.Закончив втирать, я подошла к бинтам на тумбе. Почесав макушку головы, я попыталась разобраться с тем, как мне начать бинтовать грудь, так как эластичный бинт был предназначен явно для этого… наверное. Кое-как разобравшись, я сделала последние штрихи, чтобы бинт не развязался от любого резкого движения. Критично оглядев проделанную работу, покачав головой, подумала, что могло быть и хуже. Может, со временем наловчусь и таких проблем не будет.Тот старпёр вернулся, когда я уже успела накинуть на себя рубаху. Повернувшись к нему лицом, ждала дальнейших указаний от немногословного лекаря. И только потом я заметила, что он притащил с собой поднос с едой. Пища на внешний вид выглядела просто… ужасно. Мой аппетит, которого и до этого не было, теперь точно и бесповоротно сошёл на нет.—?Я не хочу есть,?— брякнула, не подумав. Тот на мой недовольный комментарий никак не ответил. Поставив поднос на кругленький столик, он подошёл к тумбе, взял с неё пробирку и протянул мне.—?Это нужно выпить, потом через полчаса можно поесть.—?Я не буду это пить,?— брезгливо убрав руку с протянутой пробиркой, сказала я.—?Выпей и тебе станет намного легче,?— наконец объяснил он действие этого лекарства. —?Морская болезнь полностью неизлечима, но на некоторое время тебе полегчает,?— воу-у, старик, полегче, ты превысил несколько слов в десять секунд.Он снова протянул мне пробирку, ожидая, когда я перестану ломаться и добровольно выпью до дна эту гадость. Со скрещёнными руками пялилась то на пробирку, то на хмурый взгляд дедка, пока не сдалась всё-таки под натиском его мрачной ауры, которая словно давила на голову и плечи. Когда я выхватила пробирку и откупорила крышку, то неосознанно перевела взгляд на старика. Лекарь стоял неподвижно и, видимо, ждал, когда я выпью содержимое в пробирке. Слишком громко вздохнув, почти простонав, поднесла лекарство к губам. В нос ударил острый запах какого-то дерьма, заставляя меня сморщится и схватиться за нос свободной рукой и отодвинуть от лица подальше пробирку.Под строгим взглядом дедульки мне пришлось с горем пополам до дна выпить лекарство. С громким ?бе-е? я высунула язык наружу от горького привкуса. Дед на это только неодобрительно хмыкнул, ещё раз сказал про приём пищи и наконец-то удалился. Мне стоило усилий, чтобы не закричать от облегчения.Что ж, полчасика подождать… Переведя взгляд на тарелку с похлёбкой, я призадумалась. Если тот старикан, сказал, что мне скоро станет лучше, то, возможно, мой аппетит вернётся и… И на меня снизошло озарение, которое не очень меня обрадовало. Каким нужно быть придурком, чтобы притащить горячую еду, которую можно будет съесть только через полчаса?! Она же остыне-е-ет! Я, не сдержавшись, треснула себя по лбу и тут же об этом пожалела, с приглушенным ?ай!? потирая лоб.Я бы могла дойти до того дедка и нажаловаться, но, ещё немного подумав, решила, что мне этого не хочется делать вовсе. Мне не прельщает мысль хорошего леща за бестактность и ещё несколько обзывательств в свой адрес. Ла-а-адно, может, холодная похлёбка не такая уж и не вкусная… Кого я обманываю?..Хотя было бы неплохо, если бы Саусана сходила на развед… ку… Я резко осеклась, вспоминая, что Саусану я, мягко говоря, потеряла, и она, вероятнее всего, так и осталась в Балбадде.—?Бля-я-я… —?Ещё один шлепок по лбу, для которого не пожалела силы.***Полчаса давным-давно прошли, и я сидела на кровати, методично смотря на свою остывшую порцию еды. То лекарство и вправду помогло мне?— чувствую себя словно огурчик. А ещё мне очень сильно захотелось кушать, и, конечно же, я набросилась на тарелку с похлёбкой с озверевшим аппетитом. Но, после первой отправленной в рот ложки с похлёбкой, понимание того, что я не смогу съесть холодную пищу, которая стала ещё и безвкусной, просто вгоняло меня в тоску. Наверное, десять минут я пялюсь на кусочки странных овощей, иногда помешивая ложкой бульон. Капец, товарищи…Я не желала мириться с холодной едой. И ведь даже сначала хотела съесть порцию, наплевав на то, что она остыла, но стоило одной ложке отправится в рот, как меня передёрнуло от вкуса. Было чуть не блеванула, но обошлась только рыганием. И тут мне в голову пришла идея: выйти из своей норки и найти того, кто сможет помочь с моей проблемкой. Нагло? Эгоистично? Да. А меня это сейчас колышет? Конечно, нет. Окрылённая своей идеей, я буквально спрыгнула со своей кровати.—?Что ж, если Магомед не идёт к горе, тогда гора идёт к Магомеду.Когда вышла с остывшей похлёбкой в руках из каюты, то храбрость моя поубавилась. Просто-напросто растерялась от того, что не знаю, в какую именно сторону топать, дабы найти помощь. Право или лево? Ай, пойду-ка налево, ничего же не случится, и я не получу по хлеборезке…Как бы странно это не было, я прошастала с испорченной едой по кораблю как дебилка. Пытаясь не реагировать на людей, взгляды которых чувствовала своей пятой точкой, я забрела, похоже, в трюм. Цыкнув, поняла, что внутри корабля никто мне помогать не хочет,?— я не просто ходила с тарелкой, словно на показе мод, а даже подходила к нескольким мужикам, лица которых были более менее дружелюбными; они не показывали всем своим видом ?подойдёшь, и я тебе горло перережу?, но и те отказывали мне в помощи,?— поэтому уже развернулась с мыслями отправляться назад к себе в каюту и жрать то, что мне подали.Однако повернувшись на сто восемьдесят градусов, я буквально врезаюсь во что-то, чуть не разлив похлёбку. ?Что-то? оказалось кем-то, который помог мне не разлить тарелку с содержимым, всего лишь придерживая меня за предплечья. Глаза зацепились за тёмный тон кожи.—?Что это мы тут делаем? —?Бархатный с нотками нахальства голос пророкотал над моих ухом, опаляя чужим дыханием. Меня ни капли это не смутило, наоборот, меня больше заинтересовала его необычная внешность, когда я медленно перевела взгляд с загорелых рук на лицо незнакомого парня.Смуглая кожа, белые-белые волосы и ярко-зелёные красивые глаза?— это настолько меня удивило и заинтересовало, что я неосознанно игнорировала вопрос парня, уставившись на него с приоткрытым ртом. Белая свободная одежда на нём контрастировала с тёмной кожей, и я даже сначала не обратила внимания на знакомый зелёный рисунок вдоль ворота того самого знакомого халата. Моё внимание так же привлекла золотая цепочка, обёрнутая вокруг шеи, один конец которой присоединяется к серьге в правом ухе, а другой?— уходит под увесистый золотой пояс.Того явно повеселило моё без зазрения совести разглядывание, и он ухмыльнулся мне. Я поздно вышла из оцепенения, так как парень, видимо, подумав, что он мне понравился, схватил меня за подбородок, приподнимая его и заставляя меня встретится с лисьим взглядом и нахальной улыбкой напротив.—?Что же милая девушка здесь может делать? —?Я отмерла, понимая, что выгляжу как идиотка, что впервые увидела красавчика. Раздражённо выпустив свои руки из хватки, сжимая тарелку ещё сильнее, я глянула исподлобья на этого индюка.—?С кем имею честь говорить? —?Слишком равнодушно, что даже я в мыслях охренела. Что уж и говорить про парня. Он вытаращился на меня, застывая в нелепой позе. Вся его обольстительная аура тут же исчезла, и я понимаю, что он мальчишка… накачанный мальчишка.—?Воу,?— он усмехнулся,?— милая девушка оказалась с шипами,?— я только выгнула бровь на такой, вроде бы, комплимент. —?Меня зовут Шарркан,?— он выхватил мою руку, заставляя меня держать бедную тарелку одной рукой, и поцеловал мою её, смотря мне в глаза с наглой ухмылкой. —?Могу ли я узнать ваше имя? —?Меня немного подташнивало с его манеры речи.—?Габриель,?— я вздёрнула нос и отняла руку из мягкой хватки парня, отходя от него на два шага. Мне почему-то неприятно находится рядом с ним. Он какой-то странный, да ещё явно пытается меня соблазнить.—?Какое… необычное имя,?— парень по-любому хотел сказать что-то другое, но так не хотел потерять свою жертву, что воздержался?— это было видно по его моське. —?И что же оно значит? —?Я удивлённо приподняла брови, так как о значении моего имени спрашивают впервые. Даже в прошлой жизни никого не интересовало это.—?Ну… —?Немного замявшись, я опустила глаза к тарелке. —?Я не знаю… —?Я сама никогда не интересовалась этим. Нахмурив брови, я попыталась выкроить что-то из памяти о своём имени, но это оказалось тщетным делом. —?Да и вообще, тебе-то что, если ты узнаешь? —?Нахохлившись, я недовольно посмотрела на парня.—?Ну как же? —?Он снова приблизился, наклоняясь к моему лицу. —?Как я не могу интересоваться милой девушкой? —?Парень попытался коснуться моего плеча, но я намеренно не дала ему это сделать, просто отходя ещё на шаг.—?Что ж, тогда и мне стоит сказать, что рыбка не клюнула на твой подкаты,?— криво улыбнувшись, я посмотрела в глаза нахалу. Тот, конечно же, растерялся, но после, словно что-то вспомнив, опомнился и уже с удивлением смотрел на меня.—?Точно, ты же та самая, про которую говорил Синдбад! —?Он прошёлся по мне взглядом, отчего я невольно напряглась, сжимая тарелку ещё сильнее. —?И что же в тебе такого, чтобы брать на корабль без особых на то причин? Ты же обычная, даже формами не блещешь,?— я приподняла брови и вытаращила на него глаза от такого откровенного комментария. —?Может, ты хорошо владеешь мечом? —?Я только хотела дать отрицательный ответ, как новоявленный знакомый перебил меня:—?Хотя нет, твоё тело слишком хилое для этого. Тогда, наверное, ты… волшебница? —?Последнее слово слетело с его уст недовольным тоном, показывая скривившееся лицо парня, словно тот съел лимон. Сразу становится очевидно, что он их недолюбливает.—?Увы, я не обладаю способностями мага… —?И он уже было хотел что-то сказать, но я быстро перебила его. —?У меня нет каких-либо способностей, я просто самая обычная девушка,?— упустим тот момент, что я уже умерла и побывала призраком в этом странном мире. Хотя я фактически им и осталась, наверное… Мне бы самой ещё разобраться, что я из себя теперь представляю…—?Тогда почему Синдбад без всякой на то причины берёт из ниоткуда взявшуюся девчонку из подворотни на такие важные переговоры? —?А вот это было грубо с его стороны… Каким же он был… учтивым в начале нашего разговора… Ну, ничего страшного, я просто не покажу, что обиделась на его ?девчонку из подворотни?.—?Хм-м, дай-ка подумать,?— я захлопала глазками, делая вид, будто задумалась. —?За красивые глазки? —?И такая глупенькая улыбочка, засияла на моём личике, заставляя Шаркана скривится. Вообще, мне бы и самой хотелось знать, зачем он меня взял с собой… Неужели, подумал, что могу помочь своими познаниями из прошлой жизни в переговорах? Хах, пусть не надеется: моя жизнь ограничивалась лишь дом-работа-дом, а по выходным, признаюсь, позволяла себе немного выпить. Я ни дипломат, ни учёный; я?— обычный гражданин своей страны, который пытался выжить от зарплаты до зарплаты.—?Ха-ха,?— фальшивый смех, который он не скрывал, прозвучал мне в ответ. —?Ну, ничего. Я подожду, когда правда вскроется, Га-бри-ель,?— моё имя он проговорил с каким-то ломанным акцентом, но меня ни это волновало?— его отношение вмиг поменялось, когда он узнал, что я ?та самая, про которую говорил Синдбад?. Что же этот королевич наговорил про меня? Шарркану я теперь явно не нравлюсь.—?Посмотрим,?— я тоже не осталась в долгу и показала ему ту же враждебность.Но вся эта нагнетающая атмосфера, в которой мы чуть ли молнии из глаз не пускали, исчезла, когда в моих руках треснула тарелка. Оба, как по щелчку, смотрели на треснувшую тарелку, из которой тут же просочился бульон. Здрасте приехали.—?Чёрт,?— не удержалась я от комментария. А потом вспомнила, что мне её вообще-то возвращать нужно будет. —?Мне кирдык? —?Я тут же посмотрела на Шарркана, который выглядел весьма весёленьким от этой ситуации.—?Хм, ну не знаю,?— он задумчиво потёр подбородок. —?Что же с тобой могут сделать за порчу имущества? Ну, возможно, отрежут руки или язык,?— вроде, понимаю, что он мухлюет, но как-то от этого легче не становилось: а вдруг и вправду руки отрежут?—?Д-да ты врёшь,?— с большими глазами я смотрела на него.—?Что такое? —?Он немного нагнулся ко мне, усмехаясь. —?Ты бои-и-ишся? —?Эта падла надо мной издевается! В следующий момент тарелка с остатками похлёбки оказалась перевернутой на голове парня.Минута тишины, мы смотрим друг другу в глаза: он?— с недоумением, я?— со страху, что могу получить ещё больше люлей. Мои губы искривились в кривой улыбке, и я, не сдерживая себя, хохотнула, тут же закрывая рукой рот. Я сама от себя не ожидала такого поступка. Хотя бы потому, что обычно в своей прошлой жизни я сдерживала себя куда лучше, чем сейчас.—?Ты… —?Опасное шипение парня заставило меня тут же заткнуться и втянуть голову в плечи, прижав руки к груди. Я ждала пока он договорит, но тот и продолжать не стал, видимо, договорив у себя в мыслях. Я не удивлюсь, если он захотел меня укокошить.Шарркан медленно поднимал руку, чтобы снять с головы тарелку. Я так и осталась на месте, смотря на него большими глазами, боясь даже громко вздохнуть. Вот он взял тарелку, вот с него капает бульон… О! А это, кажется, что-то похожее на картошку у него застряло в волосах. И пока я рассматривала шевелюру парня, тот с размаху кинул тарелку, тем самым, заставляя меня шарахнуться в сторону. Тарелка в дребезги разбита, но она меня сейчас не волновала. Взгляд Шарркана,?— вот, что меня волновало,?— говорил, что кому-то, то есть мне, капут. Я сразу это поняла, поэтому тут же попыталась свинтить, но моё бегство было до смешного провальным.Не успела я и шагу сделать, как мою руку сжали в тиски. Пискнув, тут же попыталась высвободиться, но куда уж мне до накаченного парня? Сердце болезненно сжалось от мыслей, что со мной могут сделать. Я глубоко вздохнула:—?Насилую-ют! —?Заорав что есть мочи, я тут же пожалела об этом, так как меня схватили одной рукой за щеки, сжимая их, отчего мои губы комично сложились в уточку. Я попробовала снова крикнуть, но получилось только нечленораздельное мычание.—?Ты… —?Он настолько в шоке, что может говорить только одно слово? —?Ты… —?Он снова замолчал, закрывая глаза. Глубоко вздохнув, он открыл глаза и продолжил,?— сумасшедшая дурёха! Ты хоть знаешь, кого ты облила?! —?О-о-о, будет очень замечательно, если ты окажешься выродком какого-то богатого жирдяя. Хотя то, что он из высшего общества, ?говорит? его мудреная одежка да золотые вещицы… Что ни день в новом мире, то приключения на свою голову.Я ничего не могла сказать в оправдание этому маменькиному сыночку, так как мои щеки ещё держали. Но это не значит, что я вмиг стану смиренной и тут же начну целовать ему ноги, дабы он он меня простил. Не-е-ет, я выросла совсем в других условиях, чтобы поступать так низко по отношению к себе.И я осмелела от своих мыслей. Парень, видимо, забыл, что сам заткнул меня, но не переставал вглядываться в моё лицо, ждя ответа. Нахмурив брови, я одной рукой схватилась за грудки его туники, резко тяну на себя, заставляя того нагнуться и недоуменно уставится на меня.—?А теперь послушай меня,?— прозвучало нелепо и смешно, но мне не помешало выглядеть грозно… нелепо. —?Мне плевать, если ты окажешься сыночком какого-нибудь богатея. В первую очередь ты?— человек, а люди?— отстой,?— всё это я выплевывала ему в лицо.Конечно, я понимала, что сейчас точно договорюсь, и меня отправят прогуляться по доске, но какое это имело отношение, если я уже вошла во вкус? Я хотела ещё много наговорить в его адрес обидных слов, чтобы знал, на кого он нарывается, но парень резко оттолкнул меня, словно я какой-то кусок мусора?— брезгливо, отчего я чуть не упала. Когда посмотрела в его лицо, то, кажется, вздрогнула всем телом, норовясь сбежать к чёртовой матери. Взгляд парня не предвещал ничего хорошего, и я это понимала, осознавая свою ошибку.—?У тебя коленки трясутся, плебейка,?— ухмыльнулся Шарркан.—?Конечно, они будут трястись при виде такого страхолюдины,?— парировала я, и парень ощетинился, резко сделав шаг в мою сторону. Естественно, в целях безопасности я сделала один назад. Интересно, если я обернусь, чтобы проверить на наличие стенки, он на меня не накинется?—?Что, чёрт возьми, здесь творится?! —?Громкий бас распространился по помещению, кажется, даже стены корабля затрещали.От неожиданности я дрогнула, резко поворачивая голову в сторону свидетеля. Грузный мужчина средних лет с густой бородой, можно сказать, словно вылез из исторического фильма: треуголка, тёмный расстегнутый камзол, под ней светлая рубаха, так понимаю, бриджи и длинные сапоги.Он был рассержен… нет, он был в гневе. Его ноздри так и раздувались, норовя всё смести с пути, а глаза, которые он перекидывал с меня на парня, так и хотели прожечь огромную дыру. Он ждал ответа, но никто из нас и словом не обмолвился, так и оставаясь на месте не двигаясь. Я скосила глаза на парня, пытаясь понять, что он чувствует то же, что и я. И да, он так же застыл в нелепой позе, с неким, скорее, удивлением, чем испугом; с него так же продолжал течь бульон.Сглотнув, я снова глянула на злого мужчину. Думаю, если мы хоть что-то не предпримем, то он точно взорвётся и прогулка по доске точно неизбежна. Что ж, была не была…—?Сэр,?— мой голос прозвучал как-то сипло, другим словом?— пискляво, и я прочистила его, окончательно привлекая внимание мужчины. —?Сэр, просим прощения, мы никак не хотели потревожить Вас,?— немного наклонившись, я глянула на Шарркана, который до сих пор был растерян. Моего многозначительного взгляда он не понял и от этого хотелось ударить себя по лицу. Чего это я тут пытаюсь ещё и его шкуру вытащить из передряги?!—?Хм,?— когда я выпрямилась, мужчина уже потирал подборок, задумчиво смотря на меня,?— Имя? —?Это немного удивило?— я думала, что он начнёт тираду, к примеру: ?какого лешего вы портите имущество корабля?!? и всякое такое.—?Г-габриель,?— опустила глаза в пол.—?Значит так, Габриель,?— строгий голос ввёл меня в смятение,?— сейчас ты берёшь тряпку в зубы и отмываешь загаженные стены и пол,?— все слова были произнесены чётко, строго и не менее властно, заставляя меня дрожать от стыда.—?Н-но… —?Я попыталась вставить хоть одно слово в пользу себя.—?Никаких ?но?! Иначе отправишься драить палубу! И я не посмотрю, что ты уважаемый гость на этом корабле! —?Мужчина закричал так, что, поди, даже на палубе слышали его крик.Я закусила губу от обиды, окутавшей меня с головы до ног. Появилось острое желание выпустить кишки этому оборзевшему мужику, но я отмахнулась от наваждения, так как это могло понести за собой убытки. Пробурчав ?будет сделано?, пошла искать ту ничтожную тряпку.—?Извините, генерал Шарркан, за эту сцену,?— спокойный и учтивый голос дошёл до моего слуха, и я застыла уже за выходом из трюма, любопытствуя и дальше подслушать этот разговор. Хах, так тот парень ещё и генерал? Мда-а, и как же он дослужился-то до этого звания? Поди, папик помог.—?Ничего страшного, капитан,?— слышится наглый голос ге-не-ра-ла. —?Девчонка настолько растерялась при виде меня,?— и хриплый смех того капитана прозвучал слишком фальшиво. Что-о-о? Да ты!.. Глубоко вздохнув, я решила продолжить подслушивание, которое, походу, ещё никто не заприметил.—?Негодница испортила Вашу одежду, генерал Шарркан, я сейчас же прикажу подать Вам новые, а также мне придётся доложить об этой выходке королю Синдбаду,?— всё ясно, мне здесь больше нечего делать?— кругом одни идиоты да жополизы, что пытаются поднять свой статус.***Каюта короля, по сравнению с моей, выглядела роскошно. Начать с того же размера, а заканчивать двухместной кроватью в нише. Кстати, при виде кровати я завистливо сглотнула. Также зависть и голод во мне проснулись, когда я, повернув голову налево, узрела небольшой столик с фруктами на нём.Мне бы и хотелось присесть на ту кроватку или откусить сочного персика, но нужно не забывать, что я здесь вообще-то сейчас выговор буду получать. Да, такое можно было ожидать. После полуторачасового оттирания дерьма,?— едой уже никак не назовёшь,?— меня отправили на ковёр к Синдбаду. Да, именно на ковёр: вот прямо сейчас стою на нём. Стою перед столом, за которым сидит Синдбад, как какой-то нашкодивший глупенький ребёнок.Если в первые минуты я и правда боялась получить за ?нахальство?, то, прождав минимум пять-семь минут стоя, я уже раздражалась. Руки сложены на груди, брови нахмурены: я ждала, пока Синдбад оторвёт свои глазки от бумажки. Я даже перестала стеснятся и уже в открытую пилю его взглядом ?обрати на меня внимание?. Да он даже не обратил на меня внимания, когда я позвала его, дабы обсудить причину моего нахождения здесь. Сколько я уже тут стою? Десять минут, или, может быть, пятнадцать?Постояв и потупив глазками на его причудливо украшенный тюрбан, цоканье из моего рта неосознанно громко прозвучало в тишине?— терпение лопнуло.—?Слушай, ты как хочешь, но я не намерена простоять аки изваяние какое-то,?— резко повернулась на сто восемь десят градусов, намереваясь отправится в свою каюту на кровать,?— Чао бамбино.—?Прояви терпение,?— спокойный голос Синдбада звучит с хрипотцой. —?Мне осталось немного,?— когда я повернулась к нему лицом, то увидела всё то же внимательно вчитывающееся лицо.Закатив глаза, решила остаться ещё на немного, если же он через несколько минут не уберёт бумажки подальше, я сваливаю. И плевать на это нравоучение, которым он попытается пристыдить меня. Глаза сами наткнулись на стульчик в углу каюты, и почему я его сразу не заметила? Без разрешения беру стул и ставлю его напротив стола, садясь нога на ногу. Синдбад даже ухом не повёл. Интересно, если я возьму во-о-он тот сочный, определённо вкусный персик, он ничего не скажет? Окей, пока не буду рисковать уж так сильно.Так я продолжила пилить взглядом лицо Синдбада, иногда поглядывая на тот аппетитный персик. А я ведь так и не поела… Одёрнув себя больше не смотреть на тот фрукт, старалась сосредоточится на чём-то другом… Или на ком-то… Красивый, скотина… Тут даже не поспоришь… Хотя… Меня бесит его длинная шевелюра. На кой ему такие патлы отращивать? Ходил бы как тот же Джафар: в странную шапочку облачился и всё, а то нацепил на себя безделушек не особо сочетающихся… но в то же время очень даже сочетающихся. И зачем он надевает эти странные кольца в уши? Он баба что ли, чтобы их носить?.. И я снова признаюсь, что они ему идут. Придают некую харизму… Тьфу, ты! Харизма, ага. У него просто странный вкус в одежде. Странный настолько, что словно ему бы больше пошло быть женщиной, а не мужчиной.И вот теперь я упорно пытаюсь представить его женщиной: об этом говорят мои брови, сдвинутые к переносице, и неосознанное обдирание губ. Образ Синдбада в виде женщины в голове сложился почти легче лёгкого. Те же длинные волосы, глаза, аксессуары, более откровенная одежда, грудь, поди, пятого или шестого размера… но всё же я никак не могла представить Синдбада без мускул… Сколько бы не пыталась, передо мной предстаёт бодибилдерша в дорогих одеждах с этой дебильной полуулыбкой. И от одно того же образа, что никак не хочет переиначиваться, я усмехаюсь.Синдбад заинтересованно глянул на меня, будто бы спрашивая: ?что меня так насмешило?? Но уже через секунду снова возвращает взгляд на бумагу. Наконец подписав завитушку где-то под конец листа, он откладывает её в сторону. Встаёт, идёт по направлению к тому столику с фруктами и берёт… тот самый аппетитный персик! Не-е-ет! Не смей его кусать!Горящими, голодными глазами я уставилась именно на этот персик в его руках. К моему облегчению, наверное, он положил его пока что на стол. Определённо не рядом со мной, добродушно отдавая, а поближе к месту, где сидит сам Синдбад. И тут я понимаю, что он надо мной издевается. Немного обиженно посмотрела на веселящегося Синдбада, который уже успел откуда-то достать бутылку и два стакана опять-таки с интересным зелёным узором по краям. Откупорив бутылку, он налил в кружки жидкость вишнёвого оттенка. Одну подставил ко мне.—?Что за праздник? —?С недоумением смотрю на стакан, а потом перевожу взгляд на Синдбада. Я тут значит уже приготовилась получать по самое не хочу, а он сейчас со мной просто выпить хочет, будто мы какие-то друзья закадычные.—?Да нет,?— он до сих пор ?не снимает? свою полуулыбку. —?Просто решил, что нам нужно немного расслабиться,?— на это я только недоверчиво прищурилась.—?В любом случае, я пришла сюда не за этим,?— он, походу, вправду не будет меня отчитывать, но я до сих пор помню, что алкоголь как раз-таки и помог мне сюда попасть. Больше ни капли в рот…—?То есть ты хочешь, чтобы я ругал тебя за плохое поведение? —?Весело ему, я смотрю.—?Я не виновата, что ко мне полез какой-то недоносок,?— прошипела сквозь зубы.—?Можешь не выражаться так о Шарркане,?— вмиг сказав это серьёзным голосом, он возвращается к своему весёлому настроению,?— тем более, это ты испортила одежду и разбила тарелку,?— король усмехнулся, когда услышал, как я непроизвольно хрустнула пальцем. —?Вот видишь, тебе неприятно, поэтому я предлагаю тебе расслабиться,?— указывает он на вино в стакане, и сам же чуть ли не в один глоток выпивает содержимое в стакане.—?Я не буду пить,?— держи себя в руках, Габи. Помни, из-за чего ты попала в эту жопу.—?Тогда, может, ты хочешь персик? —?К чему он ведёт?.. —?Правда, мне он тоже приглянулся?— как раз подойдет для того, чтобы закусить,?— шантажируешь, королевич…—?Хм,?— я растянула губы в улыбке. Хорошо, я принимаю вызов. —?Ну, так ты же король Синдбад,?— я подпёрла голову рукой, опираясь на стол. —?Значит ты можешь справедливо поделить его,?— Синдбад тоже подпёр предплечьями стол, наклоняясь. Стол был небольшой, но и немаленький, так что расстояние между нами было приемлемое.—?Ты права,?— он зачем-то понизил голос, звуча как какой-то… змей-искуситель?— других сравнений в голову не пришло. Но это как раз таки зародило во мне сомнение и недоверие. Что он задумал?Синдбад ещё долгое время что-то высматривал на моём лице, а потом протянул свою руку к моей, кладя поверх. Для меня это было неожиданностью, поэтому я изумленно посмотрела на его большую ладонь. Брови сдвинулись к переносице, когда король стал поглаживать большим пальцем руку. Я перевела взгляд на Синдбада. Для того это сработало словно звоночек, чтобы продолжить начатое. Тот привстаёт и тянется к моему лицу, не обращая внимания на укатившийся персик.—?Воу, воу, воу! —?Я резко соскакиваю со стула, выдёргивая руку. —?Ты чего, совсем ошалел?! Неужели успел в один глоток напиться? Так тебе пить тогда категорически нельзя,?— я бы и дальше продолжила причитать, но мне помешал громкий смех Синдбада. Я уставилась на него, как на идиота.—?Ладно, я понял,?— отсмеявшись спустя минуту, он наконец успокоился. Король сел на место, допивая остатки из своего стакана и наливая ещё.—?Слушай, чтобы и в дальнейшем не было недопониманий,?— я не решилась садиться обратно на стул, предпочтя стоять. —?Во-первых, мне никаких связей здесь не нужно, тем более, с королём,?— Синдбад никак особо не отреагировал. —?Во-вторых, я хочу просто разобраться в своей проблеме, а потом мы разойдёмся, как в море корабли. В-третьих,?— вздохнув по-глубже, я продолжила,?— какого чёрта ты творишь?!А в ответ тишина… Синдбад явно не торопился отвечать, о чём-то задумавшись. Пока он сидел в своих мыслях, заприметила под столом персик как раз у ног мужчины.—?Хм, я подумал, что нам нужно расслабиться,?— я только покачала головой.—?Расслабиться?— это заняться сексом, при том, что мы почти незнакомы? —?Я выгнула бровь, глядя в лицо мужчины. Он только глупенько похлопал глазками, кивая в ответ. Мне же хотелось ударить себя по лбу. —?Как такой раздолбай, как ты, стал королём? —?Бормотание услышал Синдбад.—?Эй,?— обиженно надул он губы.—?Что ?эй?? А ты подумал своей башкой, когда лез ко мне? Тебя даже не волновал тот факт, что я буду против такого ?расслабления?.—?Ну, вообще-то, многие даже не против были,?— и тут я застыла, смотря на этого большого ребёнка с расширенными глазами. Так всё-таки он…—?Так… Ладно, проехали,?— и наступила тишина. Синдбад, выпив уже вторую кружку алкоголя, наливает себе третью. Я же просто стояла и наблюдала за ним. Точнее во мне боролись стыд и голод… Я хотела тот персик, но прямо сейчас взять и залезть под стол при Синдбаде… Уносите меня ногами вперёд. С другой стороны, я могу оправдаться тем, что до сих пор ничего за этот день нормального не съела.Хочу. Этот. Персик…И я всё-таки взяла его. Не обращая внимания на большие глаза Синдбада и наплевав на стыд, полезла под стол. Схватив желаемый фрукт, быстрее ретировалась из каюты короля, не давая ему и слова успеть вставить.Найдя свою каюту и зайдя в неё, я с остервенением впилась зубами в персик. Чуть не застонав от сладкого сока, за полминуты персик был съеден. И теперь я, счастливая донельзя, облизывала пальчики.В голове крутился наш недавний разговор с Синдбадом. Чем он вообще думал, когда предлагал малознакомой женщине ?расслабиться?? А, точно… Бабничество не лечится. И тут я понимаю, что общалась с ним всё это время на ?ты?… Почему он ещё не прокричал ?голову с плеч?? Вот я тупица, конечно. Это ж надо было с королём общаться на ?ты?. Я с малознакомыми людьми общаюсь на ?вы?, а тут такое… Неужели этот мир на меня повлиял. Да ну, бред какой-то…Эх, ну, хотя бы покушала…