Рассказ и новая жизнь (1/1)
Вскоре девушке удалось разговорить своего странного гостя. Свою историю моряк рассказывал Мерседес достаточно долго, и иногда сама девушка чуть улыбалась его словам, ведь всю историю знала чуть ли не наизусть. Книжку о несправедливо осуждённом и впоследствии бежавшем из заключения узнике замка Иф она очень много раз перечитывала в юности.—?Я отправился в Марсель вместо Нима за моей Мерседес, наверное,?— в конце сказал Дантес, уронив руки на колени и посмотрев на новую знакомую, столь напоминающую ему любимую.—?Это значит, вы путешественник во времени и во вселенных,?— вздохнула француженка, глядя ему в глаза и ища подтверждения словам. Она поняла его причину прибытия в Марсель вместо Парижа, поняла, зачем он шёл именно сюда на корабле: он следовал за былым. За воспоминаниями, за тем счастьем, что здесь когда-то ждало его, но, видно, не судьба ему попасть именно к своему счастью, волны принесли его немного, совсем немного, не туда. Граф расслабился, когда девушка поверила ему, он заметил и искры любопытства в её глазах, что так напоминали ему о настоящей Мерседес. Точно такие же глаза,?— радостные, светящиеся счастьем?— были у его невесты, когда она его встречала из плаваний. Его обычно хмурое лицо озарилось едва уловимой теплой и нежной улыбкой при этих воспоминаниях. И капитан, и Мерседес молчали достаточно долго, и в этой блаженной тишине они просидели несколько минут, просто смотря друг на друга, изучая, стараясь понять.—?А знаете что, Эдмон? —?произнесла наконец она с хитринкой в глазах.—?Я буду рад послушать и всё понять,?— Дантес снова улыбнулся, но теперь уже одними уголками губ. Всё-таки у них была огромная разница в возрасте. Графу Монте-Кристо недавно исполнилось тридцать восемь, а ей… Сколько ей может быть? Тридцать? Двадцать девять? А может быть, уже больше?..Осторожно коснувшись рукой плеча своего гостя, Мерседес сразу же отстранилась.—?Пойдём в столовую, там как раз сейчас будет обед,?— она про себя подумала, что стоит сводить его поесть и попытаться не шокировать нынешними устоями, модой и блюдами; сейчас же практически ничего натурального не было. С заботой о капитане пропадала вечеринка, на которую Мерседес пригласила её подруга, но в данный момент это было не так важно, без помощи Дантес бы пропал в этом времени или попал в психиатрическую больницу, если бы Мерседес вовремя не утащила его с пляжа. Она увидела вопрос в глазах мужчины, что смотрели на неё, и перевела взгляд на то, что она держала сейчас в руках,?— телефон. В тот момент, когда она заметила этот взгляд, юная леди что-то набирала кому-то. Гость нахмурился, а Мерседес тихо рассмеялась, поняв его эмоции.—?Это телефон, с помощью него можно разговаривать с абсолютно любым человеком, даже если он очень далеко, также можно отправлять письма… в общем, говорить вдали друг от друга?— пояснила она ему и дала ему руки это странное приспособление. Моряк вертел в руках плоскую машину, решительно не понимая, как она работает. Будь у него время?— он бы с удовольствием разобрался в её устройстве (надо же, общаться с любым человеком, в любой точке света).—?Я видел телеграфы, но телефоны?— никогда. Интересное и полезное приспособление, похоже, им часто пользуются, верно? —осторожно поинтересовался Эдмон.—?Да, очень часто, но это отбирает много времени,?— ответила Мерседес. —?Мы почти не выпускаем их из рук.Когда они вышли в коридор, Дантес предложил девушке руку, осторожно поддерживая её.—?Это время совершенно другое. —?вздохнул он, удивляясь большим зеркалам, которые висели здесь на стенах, таким же большим окнам. Всё казалось таким простым, но, прикидывая цену этим материалам в его времени, граф находил все эти вещи не очень-то дешёвыми.—?Зачем вы меня поддерживаете? —?спросила Мерседес, но, когда отстранилась от того, поняла, зачем. Она поскользнулась на мокром полу, потеряла равновесие, но сильные мужские руки успели её поймать. Эдмон притянул её к себе, одной рукой придерживая за талию, а другой обнимая за плечи.—?Вы не ушиблись? —встревоженно спросил граф, глядя в её округлившиеся от удивления глаза.—?Не успела… —?вымолвила юная особа, краснея от того положения, в котором они сейчас стояли. Дальше они пошли уже так, как вышли из номера. Но когда дошли до лифта, Дантес в замешательстве остановился. С лифтами граф не был знаком, поэтому, отыскав глазами лестницу, он хотел направиться к ней.—?Дорогой мой, это тринадцатый этаж, если мы будем спускаться пешком, то дойдём вниз только к ужину,?— пройдя с ним так всего один этаж, она завела гостя в лифт, показывая ему там всё, пока не зашли другие люди.С нескрываемым интересом и удивлением Монте-Кристо изучал всё вокруг, что, казалось, было совершенно обычным. Люди в джинсах, шортах и футболках, с телефонами в руках, о чём-то обрывисто переговаривались на ходу. Дантес не улавливал смысла, да и не старался.