Часть 10. (1/1)

—?Они назвали меня женоненавистником, сексистом и бабником,?— констатирует Том и кидает свой телефон на кровать. Вчера они с Зендаей сделали официальное заявление о разрыве и Том, как джентльмен был готов взять весь удар на себя. И удар был довольно сильным. Одни встали на его сторону, другие поддержали Коулман и пока Холланд не знал о том, что его ждет дальше. Но больше он не хотел никаких сплетен о своей личной жизни, да и Харрисон был не из тех, кто начал бы болтать о них всегда и везде.Харрисон, который сидел на полу около кровати и листал ?451 градус по Фаренгейту?, отложил книгу и уставился на Тома. Ему было также тяжело, как и им, ведь ему тоже задавали разные вопросы, касающиеся отношений этой парочки. Он все же был приближенным лицом и много времени проводил с ними.—?Да ладно, скоро все обо всем забудут,?— обнадеживает его Остерфилд и Том садится на пол рядом с ним. Рука Харрисона тут же оказывается на его колене, а глаза пристально смотрят в глаза Холланда, буквально пожирая его целиком и полностью,?— все прекрасно знают, что ты замечательный и твои фанаты любят тебя не из-за того встречаешься ты с Зендаей или нет, а за твой талант, твои личностные качества и твой каждодневный упорный труд, который вдохновляет их и мотивирует,?— он старался говорить настолько искренне, насколько у него это получалось. Он хотел, чтобы его слова ободрили Тома и дали ему уверенность в том, что все будет в порядке и наладится.—?Спасибо тебе,?— Том расплылся в нелепой улыбке и опустил свою голову на плечо Остерфилда,?— спасибо, что ты со мной в этот тяжелый этап.—?Все в порядке,?— Харрисон целует его в висок,?— ты очень дорог мне, Том.Он был благодарен Холланду за то, что тот дал ему возможность в одиночку навестить семью. Он смог лично убедиться в том, что с его сестрой все в поряде и сказать, что каре идет ей не меньше, чем длинные локоны. Шарлотта поиграла с братом в приставку и они смогли погулять в парке со своей собакой. Сестра выглядела неплохо и даже улыбалась.—?Ты тоже очень дорог мне, Хез,?— Том сначала отстранился от него, а затем целует. Обычно он податливый и кроткий, но сейчас он хочет быть таким же дерзким, как и Харрисон. Его язык нагло проникает в рот парня, а пальцы скользят по светлым волосам, зарываясь в них. Остерфилд прижимает его к себе, сокращая дистанцию между до минимума, а затем вытягивает ноги и пересаживает Тома на них. Рука Хеза добираются до ремня на джинсах Тома и расстегивают тугие пуговицы на поясе. Затем он переходит к свободной футболке с британским флагом и медленно поднимает ее вверх, обнажая накаченный торс.—?Ты мой и только мой,?— шепчет Харрисон, отрываясь от Тома всего на миг, чтобы стянуть с него футболку. Ему жарко, гудит в висках, но он не может прекратить это делать. Он хотел Тома. Хотел его всего и полностью, прямо сейчас.Том первым проявляет инициативу и встав на ноги, тянет Харрисона за собой, ведя к кровати. Ему приходится идти на цыпочках, так как его любимый немногим выше, но ему хочется тянуться к нему. А чтобы дотянуться до Хеза приходится тянуть носок, но ему не привыкать.Том расстегивает кнопки на рубашке Харрисона, а затем освобождает его от нее, скользя руками по его мышцам, останавливается на запястьях, мягко и в тоже время сильно сжимает их. Остерфилду плевать. Даже если утром у него будут синяки, он умело скроет их рукавами рубашки или свитера, как делал это много раз в то время, когда они встречались еще до Голливуда.—?Ты такой ненасытный,?— шепчет Харрисон, тяжело дыша, когда губы Тома смыкаются на головке его члена. Его инициатива, которой он не стал бы противиться. Остерфилд запускает пальцы в непослушные каштановые волосы и стонет.—?Потому что мне всегда будет тебя мало,?— отвечает Том, когда вытирает рот салфетками, что лежали в ящике одной из тумбочки. Он ложится на кровать рядом с Харрисоном и тот прижимает его к себе.—?Люблю тебя,?— бормочет он в волосы,?— когда мы с тобой вылетаем на Сейшелы? —?они уже распланировали свой небольшой отпуск, забронировав милое бунгало на одном из Сейшельских островов в Индийском океане, и скоро под их ногами будет горячий песок, а в стаканах коктейли со льдом и милыми зонтиками.—?Через два дня,?— сказал Том. И хотя Харрисон был его ассистентом, все вопросы с планированием отпуска взял на себя Холланд. Он бронировал билеты и дом, трансерф до этого дома,?— я арендовал нам яхту.—?Супер,?— Остерфилд расплылся в счастливой улыбке. Он хочет в это райское место и поскорее. Там они будут одни. Специально выбрали тихое местечко, где было меньше туристов,?— я буду лицезреть твой прекрасный зад в обтягивающих плавках 24 на 7 целые 10 дней.—?Словно ты его не видишь,?— усмехнулся Том. Когда они были дома одни, то Том часто ходил в одних боксерах, как впрочем и Харрисон. Да и в доме Холланда было довольно жарко, чтобы носить большое количество одежды. При гостях они накидывали шорты и футболки, не более.—?Ты не забыл, что после Сейшел нам нужно будет лететь в Бостон. Будет первый этап съемок ?Черри?, ну и ?Война Бесконечности?,?— Харрисон уже на сто рядов выучил расписание Тома и мог спокойно сказать что и за чем идет. В таких вопросах он был незаменим.—?Надо начинать худеть,?— рассмеялся Том, уставившись в потолок,?— Джо Руссо просил, чтобы я скинул около десяти фунтов.—?Не перестарайся,?— ласково просит Харрисон и снова целует его.