Пролог (1/1)
За окном уже совсем стемнело, вечер окончательно вступил в свои права, обволакивая небольшие улочки тишиной и спокойствием. В соседних домах в окнах загорелся свет, где-то послышался лай собаки, чуть позже бодрое приветствие хозяина, который только что вернулся с работы. Все в округе радовались минувшему дню, ведь сейчас к ним на порог украдкой проскользнул тихий вечер, который нёс за собой лишь долгожданный отдых.Но в доме семейства Пак этим вечером было далеко до спокойствия. Из кабинета отца семейства то и дело доносились гневные крики старшего сына, на которые высокий седовласый мужчина средних лет не торопился отвечать. - Отец, я изначально был против этой глупой затеи с работником по обмену. Но ты меня не послушал и сделал всё по-своему. А сейчас, когда к нам в дом должна приехать совершенно незнакомая девушка, ты собрался в Америку!Молодой парень двадцати семи лет с тёмными волосами и выразительными карими глазами сидел в кресле напротив своего отца. Его взгляд был сосредоточен на абсолютно безмятежном лице мужчины, а губы сжаты в плотную линию. Забросив нога на ногу, парень сложил руки на колене, крепко сжав в замок длинные пальцы. - Хён Сик, - совершенно спокойно начал господин Пак, - да, я сам принял решение затеять этот конкурс с работником по обмену. Я считаю, что это хорошая возможность и неплохой пиар для нашего журнала. А так же девушка, которая к нам приедет, наберется опыта, о котором так сильно мечтала. Да, сейчас я вынужден отправиться в Америку, и да, я прошу тебя в моё отсутствие присмотреть за нашей гостьей.- Но отец, - начал было парень, но мужчина мгновенно вскинул руку, давая тем самым понять, что он ещё не закончил говорить.- Я тебя не перебивал и с готовностью выслушал все претензии. Теперь, будь добр, выслушай и ты меня, - парень недовольно сжал губы, но спорить больше не стал. Выдержав небольшую паузу, мужчина продолжил: - Хён Сик, ты знаешь, что позиция нашего журнала всё ещё довольно шаткая. Сейчас нам нужны заграничные связи. Два дня назад мне поступило выгодное предложение из Нью-Йорка, и если я сейчас на него не отвечу, то мы потеряем очень хорошую возможность. - Отец, я могу поехать вместо тебя, - продолжал настаивать на своём парень.- Нет, я не знаю, насколько затянется эта поездка. К тому же, ты нужен здесь, иначе кто поможет Джи Вону?- В твоё отсутствие на посту президента будет дядя?Мужчина кивнул.- Да. Брат твоей матери, твой дядя временно станет моим замом, а ты останешься на своём прежнем месте вице-президента.- Тогда пусть с этой девчонкой разбирается дядя, я не собираюсь быть для неё нянькой.- Хён Сик, завтра утром я улетаю в Нью-Йорк, а через два дня прилетает эта девушка. Ты окажешь ей должный приём, поскольку в моё отсутствие главным мужчиной в доме будешь именно ты. Я очень надеюсь, что ты не опозоришь нашу семью и не заставишь гостью смущаться. Докажи, что я воспитал из тебя настоящего мужчину. - Отец, мне тошно от одной мысли, что по нашему дому будет ходить чужой человек.- Сын, я сказал своё слово, можешь идти в свою комнату, мне ещё нужно разобрать кое-какие бумаги. После этих слов мужчина опустил взгляд в раскрытую на столе папку с кипой бумаг. Хён Сик резко встал на ноги и, пожелав отцу спокойной ночи, быстрым шагом направился к выходу из кабинета.Спустя несколько минут в дверь тихонько постучались, а затем в кабинет проскользнула миниатюрная женщина с милой доброй улыбкой и большими карими глазами. Господин Пак поднял голову и моментально просиял. Он встал из-за стола и подошёл к жене. - Я думал ты уже спишь, - взяв женщину за руку, ласково сказал мужчина.- Как я могу отправиться спать без тебя? Ведь уже завтра ты нас покинешь.- Я каждый вечер буду звонить и желать тебе спокойной ночи, обещаю, - обнимая жену за талию, сказал господин Пак. На мгновение госпожа Пак улыбнулась ещё ярче, но затем её взгляд погрустнел, и она снова посмотрела в уставшие глаза мужа.- Хён Сик сильно бушует?Мужчина шумно выдохнул.- Ну, радостью это точно не назовёшь. Но он должен будет через это пройти. Работник из другой страны это действительно отличная затея для нашего журнала, но в первую очередь я это делаю для Хён Сика. Ему пора уже вылезать из своей скорлупы, которой он отгородился от внешнего мира. Я просмотрел всех возможных кандидатур, и эта девушка показалась мне самой достойной. Она из небогатой семьи, добивалась всего сама, это говорит о том, что она целеустремлённая, скромная и сильна духом. На работе о ней отзываются хорошо, родители искренне любят свою дочь и хорошо её воспитали. Этих качеств мне достаточно, чтобы составить мнение о нашей гостье. Уверен, со временем Хён Сик привыкнет к ней и, наконец, начнёт доверять людям. - Не волнуйся, милый, чтобы не произошло, я в любом случае присмотрю за нашей гостьей.Мужчина улыбнулся жене и ласково поцеловал её в лоб.- Я знаю, милая, ты всегда была моим верным напарником.- Ох, дорогой, совсем забыла. Мы так много говорили о нашей гостье, но я так и не узнала её имени.- Её зовут Лана Маркина. Она прилетит к нам из России.