Глава 14 (1/1)
Вернувшись с работы, Алиса облегченно вздохнула, не застав Лео дома. После утренней демонстрации своего дурного характера Франц Леопольд почти убедил ее в правоте Иви — мужчины и женщины просто не созданы для гармоничного сосуществования под одной крышей. Кроме того, его отсутствие давало ей шанс кое-что усовершенствовать в домашнем хозяйстве. Алиса водрузила на кухонный стол огромный сверток с принадлежностями для уборки — чистящим порошком, бутылкой отбеливающей жидкости для унитаза, щеткой, салфетками для полировки и резиновыми перчатками. Одно дело — беспорядок в комнате, совсем другое — душевая кабина со стенами, покрытыми таким слоем грязи, что на них можно писать письма.Алиса быстро переоделась — надо поторопиться. Она не хотела, чтобы Франц Леопольд застал ее за столь неблагодарной черной работой. Еще подумает, что таков удел женщины. Да и в отведенной ей комнате надо было навести порядок, поскольку она производила поистине удручающее впечатление. Она была совсем крохотной. У стены — односпальная кровать, у окна — рабочий стол Лео, заваленный чем попало. Почти все пространство занимали коробки с обувью и чемоданы, стоявшие на полу. Чемоданы Алиса использовала как комод. Одежда ее висела на плечиках над кроватью на бельевой веревке. Словно ей снова было девятнадцать. Впрочем, пристанище временное, и можно потерпеть. Завтра она купит газету с объявлениями о сдаче квартир. Если повезет, снимет подешевле — с летней скидкой.Несколько минут потребовалось на то, чтобы облачиться в древние спортивные штаны, футболку и теннисные тапочки. Обильно припудрив стены порошком, она взяла щетку и принялась за работу, как ни удивительно, получая от этого удовольствие. Ничего нет нуднее ежедневной уборки, но, когда счищаешь вековую грязь и видишь блистательные результаты, сердце радуется.Полчаса изнурительного труда — и кафель засиял, обретя свой первоначальный цвет — черно-белый. Унитаз в зловещих потеках засиял льдисто-голубоватой белизной, а на раковине проступило название торговой марки. Поскольку Алиса стала очень грязной, а ванная — очень чистой, она решила тут же проверить качество своей работы, приняв душ. Она уже почти закончила смывать шампунь, когда в дверь позвонили. Видимо, Лео лень было достать ключи из кармана. Алиса сделала вид, будто не слышит. Она ему не привратник, в конце концов.Выйдя из душа, она вытерлась насухо, набросила кимоно и обмотала голову полотенцем. В дверь снова позвонили. Алиса зарычала от злости. Этот идиот, должно быть, забыл ключи. Алиса зашлепала босыми ногами к двери, оставляя на полу мокрые следы.— Эй, Франц Леопольд Дракас, — протянула она, имитируя, как ей казалось, южный акцент, — это называется…Но звонил не Франц Леопольд. На пороге стояла молодая женщина, в ее искусно накрашенных глазах, как в зеркале, отразилось изумление Фамалии.Алиса поддержала готовый свалиться с головы самодельный тюрбан.— Что вам угодно? — спросила она.— Лео… дома?— Нет.— О, он сказал, что встретит меня здесь.— Зачем?— У нас семинар по творчеству. Он сказал, что мы пойдем вместе.— Как мило. Вам лучше зайти.Алиса отступила на шаг и распахнула дверь. Она узнала девушку. Это была маленькая мисс ABC, ?студентка? Лео, которая приходила к нему тогда, утром. Свеженькая, с пухлыми щечками и в коротком платьице, она выглядела лет на семнадцать. Когда она проходила мимо Фамилии в своих босоножках на каблуках, Алиса обнаружила, что с высоты своего роста вполне может обозревать ее грудь в глубоком декольте. Теперь понятно, почему Франц Леопольд такого высокого мнения о ее умственных способностях. Алиса запахнула кимоно и затянула пояс. Следуя за гостьей в гостиную, она заметила, каким опытно-собственническим взглядом девушка осматривает квартиру, словно хочет удостовериться, на самом ли деле Лео нет дома. Наконец девица обернулась и одарила Алису нагловатой улыбкой.— Я — Кьяра, — объявила она.— Отличное имя. Вам очень подходит. Готова поспорить, что Лео зовет вас Кьяр. Я права?Кьяра порозовела. Надо думать, от смущения.— Иногда. — Ее маленький вздернутый носик сморщился. — Чем это пахнет?— Чистотой. Волшебный запах, не так ли? Предвосхищая ваш вопрос, сразу скажу, что я не горничная и не прислуга.— Мне такое даже в голову не пришло, — бросила девушка несколько раздраженно. — Ведь я видела вас в субботу. Лео сказал, что вы его давняя подруга.— Льстец! — промолвила Алиса, расхохотавшись.— Но он не говорил, что вы тут живете.— Ох уж эти мужчины… — Алиса закатила глаза, — они так забывчивы. А теперь, прошу извинить, мне пора браться за мое вязание. Угощайтесь всем, что найдете на кухне, — диетическая кола, лимонад, молоко с печеньем…С этими словами Алиса удалилась в свою комнату, с горящими щеками, досадливо поджав губы. Она не любила оказываться в проигрышной ситуации. А кто любит? Почему Лео ее не предупредил? Мельком брошенный взгляд в зеркало убедил ее в том, что лицо ее без следа косметики малопривлекательно, не говоря уже о тюрбане из полотенца и стареньком халате с обтрепанными обшлагами. Кьяра, напротив, была ухожена, подкрашена, в нарядном платье. Кроме того, Кьяра в отличие от Алисы была тонкокостной и в то же время пышной именно там, где надо. Алиса хмуро усмехнулась: дворовая кошка рядом с домашним персидским котенком.Алиса скинула халат и принялась торопливо натягивать свои любимые джинсы и черный облегающий топ. Почему Лео падок на этих безмозглых пустышек? Она едва ли могла припомнить хоть одну из его подружек, которая бы вызывала у нее симпатию. Алиса зачесала влажные волосы на уши и принялась накладывать грим. Неужели Лео не понимает, как опрометчиво, даже непорядочно, ведет себя по отношению ко всей их компании, Серен, Маурицио и остальным, когда заводит шашни с девицами, чей культурный уровень ограничивается ?Звездными войнами? и прочей чепухой? Не одна встреча старых друзей была испорчена присутствием всяких там Кьяры-Кэнди или Бонни-Конни, воркующих с Лео в то время, как всем хотелось просто расслабиться и предаться воспоминаниям. Пора бы ему повзрослеть.Вернувшись в гостиную, Алиса застала Кьяру с очаровательной непринужденностью расположившейся на диване с ?Поэтикой? Аристотеля из библиотеки, а в руках.— Это всего лишь я, — сказала Алиса. Девочка по крайней мере держала книгу не вверх тормашками. Алиса налила себе бурбон со льдом и, положив руку на подлокотник кресла, закинула ногу на ногу.Кьяра смотрела на Фамалию с неприкрытой враждебностью.— Вы — Алиса, не так ли?— Почти. Восемь из десяти.— Лео сказал, что вы живете в центре со своим бойфрендом.— Жила. — Алиса напряглась, но продолжала улыбаться.— Что же случилось?Алиса не собиралась ничего объяснять этой дурочке.— Уж если хотите знать, он сделал мне предложение, а я отказалась.— В самом деле?— Да, в самом деле. В это так трудно поверить?— Нет, я просто восхищаюсь вами, — сказала Кьяра и, выдержав паузу, добавила: — Вы смелая женщина.Алиса нахмурилась:— Смелая?— Ну… Я хочу сказать, в вашем возрасте…Кьяра опустила глаза и пожала плечами. При этом груди ее заколыхались, как два воздушных шара. Интересно, как она себя чувствует с таким пышным приданым? Ведь оно мешает ей смотреть под ноги. Фамалия сложила руки на собственной, куда менее сейсмичной груди.— О каком возрасте вы говорите? Вы хотите сказать, что я вряд ли когда-нибудь получу еще предложение?— Я этого не сказала. Моя тетя Рейчл впервые вышла замуж в сорок два. Правда, детей у нее так и не было, а сейчас она в разводе. - с лёгкой улыбкой ответила девушка не отвечая на вопрос про возраст.— Какая вдохновляющая история. Спасибо, Кьяра. Обе замолчали. Брюнетка взглянула на часы.— Он опаздывает, — сообщила она.— Лео всегда опаздывает.— Вы давно с ним знакомы?— Десять лет. А вы?Кьяра благоговейно закатила глаза:— Разве можно измерить отношения временем? Я хочу сказать, хронологическая последовательность событий не дает должного представления о сути отношений.— Возможно. Но если уж вы заговорили о хронологии…— Я хотела сказать, что у нас с Францем Леопольдом это — куп де фут.— Что, простите?— Куп де фут. Любовь с первого взгляда. По-французски.— Ах да, понятно. Как мудро с вашей стороны не пытаться воспроизвести акцент!Кьяра не уловила сарказма. Она уже не слушала. Ее губы приоткрылись, слегка обнажив крепкие белоснежные зубки.— Когда он вошел в аудиторию, я едва не умерла.— Едва? Это обнадеживает.— Разве он не самый красивый мужчина в мире? Эти голубые глаза… — Кьяра вздрогнула, как в экстазе. — К тому же я преклоняюсь перед его талантом.Фамалия раскусила кубик льда.— Вначале я не была уверена, что он заметил меня, как женщину, я хочу сказать. Но когда после семинара мы случайно столкнулись, я почувствовала эту необыкновенную искру, это короткое замыкание…— О Боже. Надеюсь, вам не было больно?— …Несмотря на то что он выше меня во многих областях. Умнее, глубже и…— Старше?Кьяра стала суровой, как оракул.— Возраст — всего лишь количество лет, прожитых на планете, и к эмоциям отношения не имеет.— Как это верно.В это время в замке повернулся ключ. Женщины обернулись к двери и молча ждали, пока Лео затащит велосипед в коридор. Кьяра увлажнила языком губы и откинула назад волосы.Дверь распахнулась, и в комнату, поправляя очки в тонкой металлической оправе, вошел Лео. Словно в фотографической вспышке Алиса вдруг увидела его глазами Кьяры: мужественный, слегка растрепанный, что ничуть его не портило, а лишь создавало ощущение вальяжной раскованности, умный, но без заносчивости. Можно даже потешить себя мыслью, что такого мужчину легко прибрать к рукам. Алиса с трудом сдержала смех — Лео наконец увидел их и замер в шоке, словно застал у себя в гостиной Сталина и Гитлера, сидевших рядом.— Отлично, славненько! — вдруг оживился он, неуклюже разыгрывая Санта-Клауса. — Две мои любимые женщины. Вместе. Как замечательно!— Я знаю. Ну разве не чудо? — в тон ему ответила Фамалия.Лео бросил на нее косой взгляд и с чахоточным возбуждением плохого клоуна принялся потирать руки.— Ну, — восторженно проговорил он, — я вижу, девочки, вы уже успели познакомиться!— Совершенно верно. Успели.Кьяра, не в силах сдерживать чувства, с робким и трепетным ?Ах!? вскочила с дивана и бросилась к Дракас, раскрыв ему объятия. Алиса с каменным лицом наблюдала эту трогательную сцену.Лео по-отечески ласково потрепал Кьяру по голове, высвобождаясь из ее цепких объятий.— Все прекрасно, девочки! — тем же напряженно-веселым голосом сообщил он. — Я только… э… возьму бумаги, и мы пойдем.— Мы? — с запинкой переспросила Кьяра, в ужасе уставившись на Фамалию.— Нет, нет, — поспешила успокоить ее Алиса, небрежно махнув рукой. — Вы, детки, идите развлекайтесь. А я останусь дома — пусть вставные челюсти хорошенько отмокнут.Лео и Кьяра поспешили к выходу. Али слышала, как они ворковали. Потом наступила тишина. Ей предстояло провести вечер в гордом одиночестве.Она взяла стакан с бурбоном, вставила в магнитофон кассету и плюхнулась на диван. На полу валялась стопка журналов. Она подобрала несколько, бросила рядом с собой на диван и от нечего делать стала просматривать. Билли Холидей пела что-то нежно-меланхолическое: ?Не знаю, отчего мне так печально нынче…? Страницы журналов пестрели именами — Апдайк, Рот, Исаак Берлин Нижинский, Джеймс, Веласкес. Как мог человек, привыкший к пиршеству духа, проводить время с Кьяра и ей подобными? Неужто не мог найти что-нибудь получше?Такое поведение Лео Алиса объясняла его непреодолимой ленью. Было в Франце Леопольде нечто такое, отчего женщины сами падали ему в руки, как созревшие яблоки с дерева. Ему даже не приходилось утруждать себя съемом. Она вспомнила, как впервые увидела его, — он только что сошел с самолета, доставившего его в Нью-Йорк из Вены. Был август — невыносимая жара, когда глаза щиплет от текущей туши, а от мусорных баков несет спекшимся на солнце дерьмом. В то время она вела богемный образ жизни — богатой лишь духовно. Мужчины, с которыми она общалась тогда, были дружелюбны, талантливы, достойны любви, но от них плохо пахло, а длинные волосы редко видели воду. И тут в их компании появился Лео с красивым кожаным чемоданом и старой пишущей машинкой, которой очень гордился. Он напоминал Роберта Редфорда в фильме ?Босиком по парку?. Такой юный. Такой чистый. Такой вежливый! Одна девчонка из бруклинского пансиона клялась, что от него пахнет свежескошенной травой. Он сказал, что собирается стать писателем.Потребовалось совсем немного времени, чтобы он уподобился остальным, — лоска как не бывало. Его дразнили по поводу и без повода — за красивые рубашки и богатого папочку, за южный акцент, за то, что привез с собой ?В поисках утраченного времени? Пруста в твердом переплете — цикл романов, из которых он так ни одного и не прочел. Джек принимал все с благородным добродушием. Он был из богатой семьи, но денег не имел, поскольку не ладил с отцом, и стал своим в этой богемной нищей команде. Алиса взяла его под свое крыло. Франц Леопольд оказался забавным парнем — щедрым, когда было чем поделиться, полным энтузиазма и очень серьезным, когда дело касалось работы. Он нравился Алисе. И она ему нравилась. Дальше этого дело не шло. Он был для нее молодым. К тому же девушки буквально липли к нему. В общем, по обоюдному молчаливому согласию они оставались просто друзьями.Алиса лениво листала журналы. Хорошо, что у них с Лео так ничего и не получилось. С ним было весело и легко, но его отношения с умными женщинами — те немногие связи, которые были на ее памяти, — быстро кончались. Возможно, потому, что Франц Леопольд не выносил соревнования. Он часто вспоминал Ирен, они вместе учились в университете в Вене. Она, по его словам, была превосходной во всех отношениях и разбила его сердце, однако Алиса догадывалась, что это лишь предлог не связывать себя брачными узами — даже гражданским браком. Гораздо проще дрейфовать по жизни, ничему и никому не отдавая себя целиком. Мужчинам нравится, когда их интеллекту бросают вызов, им также нравятся привлекательные женщины, а вот сочетание первого и второго им не нравится.Или нравится? Внимание Фамалии привлекли личные послания на последней странице журнала. Раздел ?Знакомства?.?Выпускник Йельского университета, РВАЧ, ищет привлекательную культурную компаньонку для походов в театр, на выставки, за город, а там кто знает??Ну-ну.Алиса рывком села и огляделась в поисках ручки. Вот решение ее проблемы!?Любимый, где тебя искать?? — надрывалась Билли. Алисе на самом деле не так уж был нужен герой-любовник, но она отчаянно нуждалась в мужчине, причем срочно — найти его надо было в ближайшие две недели. Подошел бы кто угодно, лишь бы выглядел импозантно. Читатели ?Нью-Йорк тайме бук ревью? вне всяких сомнений выше среднего уровня членов общества ?одиноких сердец?; мужчины, читающие и печатающиеся там, наверняка умны, образованны, респектабельны, словом, не примитивны…?Я недавно овдовел, мужчина почти без возраста, которого часто принимают за Эйнштейна?.?Мудрая сова с гнездом и перьями ищет голубку для периодических миграций?.А может, они чокнутые?И все же стоило попытаться. Алиса нашла три последних объявления и приступила к компиляции. Аббревиатуры создавали большие проблемы. РВАЧ — следует понимать буквально или это респектабельный военный, американец, черный? А как насчет УСС — удачливый степенный собственник или убийца со стажем? А может, усталый старый слон? Алиса в задумчивости постукивала ручкой.Вначале она вычеркнула тех, кто не дал свой электронный адрес. Для контакта через абонентский ящик нет времени, а звонить напрямую — слишком опасно.Вначале она исключила всех, кто сообщал о себе, что бородат, подтянут, старше сорока пяти, женат, а также тех, кто пользовался такими словами, как ?интим?, ?удовольствие? или ?втроем?. Осталось совсем немного, но ей нужен был всего один.Губы Фамалии тронула загадочная улыбка — она начала сочинять ответ. Забавно. Примерно то же, что шопинг по Интернету.Алиса решительно поднялась с дивана, прихватив с собой пачку журналов, и пошла к себе, в кабинет Франца Леопольда, который сняла у него на время. Там стоял компьютер. Едва ли Лео станет возражать, если она им воспользуется, чтобы отправить пару сообщений. В этом нет ничего криминального, не так ли?