Глава 2. Часть 1 (1/1)

– Добро пожаловать домой, мистер Поттер, – едва не рыдая, набросился старик-бармен на мальчика, и, схватив его за руку, принялся яростно трясти. – Добро пожаловать домой.?Вот собственно и первый фигурант… Наверное, – подумал я, рассматривая засмущавшегося и растерянного паренька, на которого пялились сейчас буквально все посетители заведения. – Хотя хрен его знает, может Дафна о каком-то другом Поттере говорила. Например, об однофамильце…?А уже мгновение спустя, гиганта и его сконфуженного спутника окружила голосящая толпа завсегдатаев ?Дырявого котла?, стремящаяся, если не пожать руку, так хотя бы коснуться одежды мальчишки.– Дорис Крокфорд, мистер Поттер, – услышал я восторженный вопль. – Не могу…В этот момент, моё плечо крепко сжала мужская рука и я от неожиданности, чуть было не шарахнулся в сторону. Точнее, разум, привыкший к взрослому телу, привычно, на автомате, послал команду то ли вывести схватившего меня человека на болевой, то ли вообще на бросок, но вот у тушки с не наработанной моторикой, оказались другие рефлексы. В результате же, я просто вздрогнул и повернув голову, недовольно посмотрел на злое лицо сопровождающего.– Мистер Меншиков не стойте столбом. У меня категорически мало времени! – буквально прошипел мне мужчина, подталкивая вперёд. – Или вы тоже желаете приобщиться к знаменитости?– Профессор Снейп, – по-аристократически холодно ответил я, сверля взглядом прищуренные глаза англичанина. – Вы меня точно ни с кем не путаете?Аккуратное касание ментального щупа к собственному мозгу, впрочем, не дальше, нежели была расположена стандартная ?Маска?, я предпочёл проигнорировать, точно не уверенный как правильно следует поступать в данном случае. Дома, будучи пойманным за попыткой нелегального проникновения в чужой разум, можно было сразу же получить вызов на дуэль, в том числе и по ?крайним? правилам. Мисс Гринграсс помнится тоже для начала, просила разрешения на эксперимент, а вот как дела обстоят касательно нынешней ситуации – другой вопрос.Тут ведь какое дело. Учитывая определённую степень еб… странности британского общества в моём родном мире, даже до их магической самоизоляции в середине девяностых годов двадцатого века, можно было предположить, что и здешние аборигены с островов недалеко ушли от своих прототипов. Мы – иностранцы, вообще не шибко-то много знаем о том, что собственно творится в Туманном Альбионе, а слухи ходят самые дикие. В свою очередь в памяти у Егора, о местных британцах сведений было вообще с гулькин нос, на уровне сплетен и программы обучения английскому языку у мисс Биггит, волшебницы из Магической Северной Америки, где островной медвежий угол считался ещё более диким, нежели находящаяся ?непонятно где? Болгария или Албания.А ведь, ещё учитывая, что ?там?, в родном мире, по времени сейчас было вполне демократическое государство, а появление Короля Мэрлина, а так же перевод страны на осадное положение ещё только предстоял через несколько лет в девяносто пятом году. Здесь же, вам не тут! В Магической Англии волшебная популяция веками жила в изоляции от магглов, застряв сейчас где-то в викторианской эпохе, а потому ?приглаживание? мозгов детишек лёгким менталом, вполне могло считаться чем-то вполне естественным и допустимым.В любом случае, наткнувшись на мою ?Маску?, на лице профессора на мгновение проскользнуло удивление, затем в глазах мелькнуло понимание, и он процедил.– И всё же поспешим, – отпустив меня, он быстрым шагом направился к двери на другом конце зала, обходя гомонящую толпу.Я послушно последовал за ним, бросив ещё один взгляд на паренька, который в данный момент разговаривал с каким-то мужчиной в мантии и далеко не самой чистой фиолетовой чалме, а затем мы вышли из здания в небольшой замусоренный дворик. Впрочем, убогость помойки, на которую привёл меня сопровождающий, могла бы обмануть и разочаровать какого-нибудь доверчивого ребёнка, не умеющего видеть сансарные плетения, но не меня, благо каменная стена, к которой подошёл профессор, содержала в себе магическую вязь такой сложности, что в пору было присвистнуть и поаплодировать её создателям.– Запоминайте последовательность действий, – поджимая губы, потребовал Снейп, извлекая из рукава волшебную палочку и последовательно отсчитав от мусорной урны три кирпича вверх и два в сторону, коснулся нужного на момент засветившимся от энергии кончиком своего концентратора.Кирпич задрожал, а затем исчез, а окружающие начала красиво кто съезжать в сторону, кто заворачиваться, кто складываться внутрь себя, оправдывая сложность наложенного на стену заклинания. Собственно, это было довольно красиво с одной стороны и совершенно бесполезно с точки зрения функционала, потому как если я правильно понял, происходили какие-то непонятные мне операции с реальной материей, хотя добиться того же эффекта можно бы было простейшей иллюзией.Куда интереснее оказалось то, что располагалось за вскрывшейся преградой. Так называемый ?Косой переулок?, ?Добро пожаловать…? в который, бросил мне, не оборачиваясь, сопровождающий, сразу же перейдя на низкий старт. Странная кривоватая архитектура, общая готичность зданий викторианской эпохи и робкие эксперименты с ?Арт-деко?, а так же старомодно одетая толпа волшебников блекли перед тем фактом, что до преграды окружающее меня пространство практически не содержало в себе нольэлемент, а через шаг было разве что не перенасыщено им.Это ощущалось уже даже по тому, как стремительно ускорился ток сансары в моём теле, и как мгновенно налилась цветом аура, что у меня, что у профессора. И надо сказать, это было довольно приятно, особенно после схожего по фону с пустынным Марсом мира местной Земли.– Мистер Меншиков, – я вам уже сказал, что у меня мало времени! – совсем уж раздражённо повысил на меня голос англичанин. – Я не могу тратить на вас весь день.И до того, не сказать, чтобы предрасположенный к приятному общению мужчина, после встречи в баре выглядел бледновато, а хреновый характер, похоже, окончательно дал знать о себе. Обидно конечно… хотелось бы задать ему несколько особо интересующих меня вопросов, однако, в данный момент, собеседник из него был аховый, да и я не заслужил пока что того, чтобы на меня срывали злость непонятно за что.В конце-то концов, у меня сегодня официально День Рождения и нехрен портить мне настроение, коль у самого у него оно упало ниже плинтуса. И уж тем более я не намерен, скакать по магазинам будто ошпаренный, из-за чужих хотелок. Если так подумать, то в Хогвардсе, я пока, что не учусь, поэтому мистер Снейп, хоть и просил звать себя профессором, мне пока что – никто. Так, сопровождающий, который собственно выполнил свою задачу, а я уж, боевой маг, разменявший третий десяток, как-нибудь сам справлюсь с детскими покупками для школы. Узнать бы только для начала, где мне собственно найти этот гоблинский банк, а там – аривидерчи.– Профессор Снейп, – окликнул я быстро удаляющегося мужчину.– Ну что ещё… – реально находившийся на взводе англичанин, резко повернулся, зло уставившись на меня. – Мистер Ме…– Я всего лишь хотел сказать, – спокойно ответил я, улыбнувшись, – что если вы торопитесь, то можете идти. Я более не намерен отнимать у вас время. Тем более, что мне ещё предстоит незнамо, сколько времени провести в банке, разбираясь с финансовыми делами клана. Вы же свою обязанность выполнили, проводили меня до Косого переулка, а дальше, я вполне сам смогу о себе позаботиться. Профессор явно хотел выдать мне яростную отповедь, но только стиснул губы в нитку, похоже с трудом заставив себя промолчать, а затем, видимо решив что-то для себя, неохотно кивнул. Возиться со мной ему явно было не с руки, ответственности за меня он не нёс, а всё остальное его сейчас совсем уж не волновало. Впрочем, педологическая жилка у мужчины тоже имелась, а потому с сомнением ещё раз осмотрев меня с ног до головы, он поинтересовался.– Мистер Меншиков, – он на секунду замолчал, а затем продолжил. – Вы отдаёте себе отчёт, что если что-то случится, то виноваты будете только вы сами.– Естественно профессор Снейп, – продолжая улыбаться, согласился я. – Если вам это необходимо, я вполне могу дать расписку, снимающую с вас всякую ответственность…– Не стоит, – ответил англичанин, отрицательно мотнув головой. – Это ваше личное дело.– Абсолютно, согласен.– Письмо из Хогвардса при вас?– Я взял с собой список необходимых покупок.– Как вы намерены возвращаться в отель? – задал следующий вопрос Снейп.– Ничего сложного, вызову такси до ?YeOldeBel?, – пожал я плечами.– Рекомендую воспользоваться каминной сетью из ?Дырявого котла?, мистер Меншиков, – наставительно произнёс как-то даже успокоившийся проффесор. – Обратитесь к бармену. Его зовут Том, он вам поможет. Это надёжнее, нежели трястись в кэбе непонятно с кем несколько часов.– Обязательно последую вашему совету, – кивнул я, мысленно поражаясь идиотскому на первый взгляд способу перемещения. – Не подскажете мне, где я могу найти гоблинский банк?– Идите прямо по переулку и не пропустите, – ответил мужчина, мыслями уже явно находясь далеко отсюда.– Спасибо, – я изобразил лёгкий поклон, – не смею больше вас задерживать сэр. Увидимся первого сентября.– Секундочку, молодой человек, – остановил меня профессор и достав из кармана мантии какую-то картонку, протянул её мне. – Вот ваш билет на Хогвардс-экспресс. Поезд отходит первого сентября с вокзала ?Кингс Кросс?. Время указано на обороте, постарайтесь не опаздывать.– Платформа девять и три четверти? – вздёрнув бровь, переспросил я у англичанина.– Это волшебная платформа, – пояснил он. – Проход скрыт в колонне между девятой и десятой платформой.– Понятно сэр.– Что ж, до свидания мистер Меншиков, – произнёс Северус Снейп и, не дожидаясь ответа, исчез в завихрениях нестабильного пространства аппарировав куда-то по своим делам. Вздохнув, наконец, спокойно, я смог позволить себе нормально осмотреться. В общем-то, в этой волшебной улочке был своеобразный шарм. Этакий европейский аналог восточного базара из сказок ну или старомодной парижской торговой галереи, куда люди приходили не только за покупками, но и отдохнуть, а так же просто пообщаться по интересам.Волшебники же… производили довольно двоякое впечатление. С одной стороны встречались очень даже прилично, со вкусом одетые леди и джентльмены, с другой некоторые окружающие меня люди напоминали мне откровенных бомжей, а то и вовсе аляповатых клоунов нацепивших на себя всё, что столетиями пылилось в старом прабабкином комоде и гордо дефилируя в получившейся конструкции отправились за покупками.Сами магазины, тоже походили, не пойми на что. Во многих, как например в том, который располагался прямо напротив меня, товары вообще были вывалены на улицу. Так стопки разноразмерных нарочито пузатых котелков под вывеской ?Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные?, возвышались прямо над высокими витринами, поблескивая на солнце полированными боками и слегка покачивались, так и грозя обрушиться на незадачливого прохожего.– Как котелок может быть разборным, – пробормотал я себе под нос. – И главное зачем.– Ага, такой тебе тоже нужен будет, — радостно прямо рядом со мной прогудел уже знакомый басок, заставив меня резко обернуться. — Но сначала надо твои денежки забрать.В нескольких метрах от меня, возвышаясь над прохожими, словно средний левитационный танк над скоростными флаерами, стоял тот самый бородатый великан из бара, а рядом с ним, с открытым ртом и широко распахнутыми глазами, вертел головой тот самый ?Гарри Поттер?, которого столь бурно приветствовали в ?Дырявом котле?. Маленький, я бы даже сказал плюгавенький мальчишка с растрёпанными нечёсаными чёрными волосами в одеждах не по размеру, спереди реально оказавшимися обносками с чужого плеча и в нереально дуратских круглых очках аля ?Джон Леннон?, к тому же криво перемотанных скотчем. Только вот если у известного в моём мире и даже в моё время музыканта они были частью сценического образа, то не похоже, что у этого паренька был выбор – носить их или нет.Но! Теперь я с определённой долей вероятности мог бы сказать, что это тот Поттер, о котором говорила Дафна. На лицо… а точнее на лице располагались и сей уродливый аксессуар, который, по словам девушки хоть и менялся со временем, но был всегда выглядел этаким велосипедом на носу, а так же выглядывающий из-под чёлки шрам так же служивший отличительной приметой.Решение, пришло практически мгновенно, а потому я, сделав несколько шагов к парочке, обратился к великану.– Простите, сэр…– Чего тебе мальчик? – не очень то и приветливо буркнул верзила, сразу же поменявшись в лице, стоило ему обратить на меня внимание, в то время как Поттер, чуть посмурнел, словно бы я ему испортил праздник и как-то напрягся.– Я случайно услышал ваши слова, сэр, – продолжил я, – и хотел бы узнать…– Ну что ты ?сэр-каешь?, – перебив меня, недовольно прогудел мужик с таким видом, будто я ему наступил на любимую мозоль, – говори уже. Чёо надо…От меня не укрылось того, как удивлённо мальчик посмотрел на своего спутника. Так словно бы видел его в первый раз.– Просто я подумал, что вы, наверное, направляетесь в гоблинский банк, – придав голосу, немного дрожи, так как для одиннадцатилетнего ребёнка испугаться подобной недружелюбной туши было вполне естественно, промямлил я, а затем будто бы справившись с собой, упрямо взглянул на неопрятно одетого бородача. – Вот и хотел попроситься пойти с вами…– Тык родителей своих попроси, – уже помягче, но всё равно недовольно отшил великан. – И нечего к людям чужим приставать. Вот…– Я – сирота, сэр, – твёрдо и жёстко ответил я, после чего уже отвернувшись от парочки, добавил. – В любом случае спасибо за помощь и совет… сэр. Англичане…?Ну… попытка не пытка, – хмыкнул я про себя, ничуть не расстроенный произошедшим. – Ну не получилось с ходу познакомиться с чуть ли не основным фигурантом. Как-нибудь в другой раз. А банк я и без этих двоих найду…?– Хагрид… ты чего? – услышал я за спиной полный непонимания голосок мальчика. – Он же…– Тык я эта… – словно бы оправдываясь, пробасил мужик. – Гарри, я ж… Тык вон он как разодет-то! Небось, сынок пожира…Дальше я уже не слышал, отойдя от этих двоих на некоторое расстояние, и шум оживлённой улицы заглушил их голоса, когда сзади послышался тихий топот и меня окликнули.– Эй… Парень… – кто-то ухватил меня за рукав. – Да погоди ты!Я обернулся, увидев слегка запыхавшегося Поттера.– Слушай, не обижайся на Хагрида… – выпалил мальчишка. – Он хороший…– Правда? – недоверчиво хмыкнул я. – Ну – тебе, наверное, виднее. Я с ним не знаком…И сделал попытку уйти, но пацан удержал меня.– По правде сказать… я тоже. Почти… – немного неуверенно пробормотал мальчик, покосившись на догоняющего нас великана. – Мы с ним сегодня только познакомились, когда он за мной из Хогвардса пришёл и рассказал, что я волшебник. Он был таким добрым… И у Друсселей и там в баре, а сейчас даже не знаю что и сказать. Я – Гарри. Гарри Поттер.– Грегор Меньшиков, – я пожал протянутую мне руку, чем от чего-то смутил его и одновременно заинтересовал.– Русский? – удивлённо спросил меня Гарри.– Ага, – я согласно кивнул. – Я можно сказать иммигрант. Беженец от войны.– В-войны? – тяжело сглотнул мальчик и круглыми глазами уставился на меня.– Ну да, – я пожал плечами и поделился официальной легендой этого тела. – В Магической России сейчас идёт гражданская война между дворянскими фракциями. Моих родителей убили, вот братья и привезли меня в Англию, чтобы здесь спрятать, а вчера я узнал, что и их не стало.– Ой… – охнул Поттер. – Прости. Так ты здесь один?– Ну – да, – я пожал плечами, стараясь не обращать внимания на подошедшего великана. – Так получилось. Мне к Хогвардсу надо закупиться…– Так ты тоже идёшь на первый курс? – обрадовался паренёк.– Ага, – со вздохом кивнул я. – В Беловодье и Колдотворец мне теперь путь закрыт, вот в Хогвардс меня братья и записали.– А ты хорошо говоришь по-английски, – заметил Гарри.– У меня была хорошая учительница, – улыбнулся я.– Это, ребятки. Нам бы поспешать, – смущённо пробурчал верзила, отводя глаза от недовольно покосившегося на него Поттера. – Это и меня Хагридом зови. Вот…