Глава 9 (1/1)
Краткие дни скупого на ласку гристольского лета давно промелькнули, и Дануолл укрылся привычной пеленой дождя. Обязанности императорского шпиона и защитника, а также забота об Эмили требовали времени и внимания, и всё же порой глубокой ночью в тщетных попытках уснуть Корво вновь и вновь ловил себя на мыслях о мастере-воре.Мысли эти были столь же осторожны и поначалу незаметны, как и тот, кому они посвящались, и лорд-защитник не сразу осознал причину своей бессонницы. Такими ночами он не мог не только спать, но и заниматься взамен чем-то ещё. Травяной чай терял всю свою душистость, строчки в книгах плыли перед глазами, а смятые сильными пальцами сигареты, так и не раскуренные, отправлялись в каминное пламя. Не сразу Аттано признал сам перед собой, что проглядывает отчёты шпионов в поисках вполне конкретных происшествий. Что порой выходит бессонными ночами на крыши города не ради любования низким дануолльским небом. Что краткая интрижка, о которой напоминает один лишь взгляд на перстень-печатку, значит для него больше, чем он хотел бы думать.Неудивительно, что в какой-то момент Корво обнаружил себя в захолустном районе на окраине Дануолла, на пороге крохотной квартирки, адрес которой вор шепнул ему в прошлую встречу. Удивление и сдержанная радость, мелькнувшие в разноцветных глазах, стоили уязвлённой гордости, что настойчиво напоминала лорду-защитнику: не стоит рисковать своей репутацией ради недолгого удовольствия в объятиях преступника. И пусть бы то был единственный случай?— но нет, с тех пор встречи их постепенно стали своего рода традицией, маленькой постыдной тайной для обоих. И чем на больший риск шёл Аттано ради этих редких свиданий, чем в большую ложь погружался, оправдывая своё отсутствие в Башне очередным вечером, тем слаще казалось недолгое пьянящее единение с любовником. Корво чувствовал, как вязнет, словно в речном иле, в лукавых взглядах и тягучих прикосновениях, и удивлялся сам себе. Возможно ли в его возрасте и после всего, что он пережил, вновь чувствовать нечто подобное, что скорее пристало испытывать в пору горячей юности?Гарретта же, казалось, такое положение дел вполне устраивало. Он принял негласные правила этой странной игры, зачинщиком которой и был, и не подавал виду, даже если на деле его мучили какие-то вопросы. Однако Аттано втайне опасался, что однажды они всё же прозвучат. Пока же вор лишь пытался удовлетворить своё неуёмное любопытство, касающееся прошлого лорда-защитника. На это он находил время в каждую их встречу.—?Ты ведь не из Дануолла родом.Это было утверждением, а не вопросом, и всё же Корво в ответ на него издал слабый смешок.Ловкие пальцы вора, необычно изящные для мужских, ласково скользнули по смуглой коже плеча защитника, очертили вздыбленную бледность застарелого резаного шрама.—?У нас я такого оттенка кожи практически не встречал. В вашей столице, конечно, таких приезжих больше,?— Гарретт с сонным прищуром изучал взглядом обнажённое тело Корво, действительно тёмное на фоне его собственного. —?Так как зовётся твоя родина, дитя южных земель? Я не силён в вашей географии.—?Герцогство Серконос,?— отозвался наконец Аттано. —?Город Карнака.—?Карна-а-ка,?— лениво протянул вор, передразнивая растянутую гласную.Корво нарочито закатил глаза.—?Гристольский акцент пристал намертво.—?Долго же ты тут живёшь, раз так,?— хмыкнул Гарретт. Вряд ли он так уж мало узнал о главе тайной службы, вращаясь в весьма осведомлённых преступных кругах столицы, но, вероятно, хотел услышать историю Корво от него самого. Тот пока не знал, готов ли оказать ему такую милость.—?Достаточно,?— голос Корво резко сделался глуше и жёстче, и не вполне было ясно, означало ли это 'достаточно долго’ или 'достаточно об этом’.Гарретт виновато кратко прижался губами к плечу любовника:—?Я всё ещё мало знаю о тебе. Прости мне… излишнее любопытство.—?Мы с тобой просто иногда спим вместе,?— проворчал Корво, отводя взгляд. —?Тут не может быть поводов для сближения.Вор замер, всё ещё обвивая руками плечо Аттано. Медленно выпустил, отодвигаясь, и сел на постели, спиной к нему.—?Ты так старательно изображаешь, будто я для тебя всего лишь проходной любовник, не первый и не последний,?— произнёс он наконец. —?Но я же понял, что ты впервые с мужчиной,?— опершись на руки, вор глянул на собеседника через плечо. —?Что с тобой, Корво?Аттано нехотя поймал взгляд лазурного глаза, с интересом оглядел острые худощавые плечи, стройный ряд позвонков, жемчужной нитью перекатывавшихся под бледной кожей, когда их владелец устраивался на постели удобнее.Томительную тишину нарушало лишь тиканье настольных часов: Корво подарил их Гарретту, когда явился сюда во второй или третий раз. Вор тогда, оценив символичность подарка, впервые на памяти Корво рассмеялся?— искренне, но притом слегка печально. С тех пор ненавязчивое пощёлкивание стрелочного механизма стало постоянным спутником их бесед, и пререканий, и моментов слепой страсти.Наконец императорский защитник набрал в грудь воздуха и заговорил, размеренно и негромко:—?Ты знаешь обо мне больше, чем пытаешься показать. И ты точно знаешь, что связывало меня с Джессаминой Колдуин. —?Корво глядел в сторону, нервно комкал пальцами одной руки и без того смятую простынь. —?Я не думал, что после неё снова испытаю подобное, но сейчас ты, Гарретт, стал мне нужен… сильнее, чем я собирался позволить.Вор не съязвил в ответ на это скомканное признание и не ухмыльнулся, скривив губы, как отреагировал бы на любую другую новость. Да и было ли это для него новостью? Он лишь едва заметно кивнул, глядя со спокойствием и… какой-то сочувственной нежностью.—?И это беспокоит меня. Я долго обдумывал это, когда осознал,?— продолжил лорд-защитник. —?Но смирился. Ты важен для меня, по крайней мере пока что, и придётся учитывать это…—?Ох, Корво,?— Гарретт прикрыл глаза, на миг откинув голову назад, а затем развернулся, вновь заползая на постель. Поймал растерянный вопросительный взгляд примолкшего любовника и шикнул на него:?— Замолчи сейчас же, не то…—?Не то? —?эхом повторил Аттано, откидывая голову по мере того, как вор подбирался ближе, нависая над ним.Вместо ответа Гарретт прижал его к постели, жадным поцелуем пресекая попытки продолжить говорить. За несколько тайных встреч Корво успел привыкнуть к кусачести вора, норовящего то и дело зацепить зубами за губы во время поцелуев, которые ему, очевидно, нравились как самостоятельный процесс, а не только дополнение к сексу. Дразнясь укусами, он явно наслаждался ловлей стонов и рваных вздохов любовника. Корво часто отвечал симметрично, в отместку вдавливая воришку в матрас и оставляя следы пальцев на удивительно тонкой коже запястий, а иногда отметины от губ, а то и зубов?— на шее, но сейчас он, видно, позволил себе потерять главенство.—?Это выражение жалости ко мне, рефлексирующему идиоту, или что-то ещё? —?поинтересовался лорд-защитник, когда вор наконец разорвал поцелуй и пытался успокоить дыхание.—?И это, и что-то ещё,?— фыркнул Гарретт, беззастенчиво усаживаясь на бёдра любовника. —?Корво, для тебя влюблённость в целом такая трагедия или конкретно в меня?—?В целом,?— буркнул тот, привычно положив ладонь на талию воришки. —?В моём возрасте это чувство обещает больше проблем, чем удовольствия. Тем более…Встрёпанный вор, сейчас особенно напоминающий шкодливую сороку, наклонил голову, угадывая продолжение реплики замявшегося защитника:—?Тем более если испытываешь его к мужчине, который ещё и тебе не ровня? —?после слабого кивка собеседника Гарретт вздохнул и помотал головой. —?Ты вроде бы давно понял, что я не такой человек, который будет трезвонить об этом, да и ты кого угодно заставишь замолчать, если потребуется. Чего ты так боишься?Закусив нижнюю губу, Корво молчал, пальцы руки его блуждали по коже вора?— тот с по-кошачьи довольным прищуром выгнул спину, когда они с приятным нажимом скользнули вдоль позвоночника.—?С каких пор ты вообще соглашаешься говорить о чувствах? —?парировал наконец Корво. —?Я думал, ты этого не выносишь.—?Терпеть не могу,?— кивнул Гарретт. —?Но должен же был кто-то из нас двоих начать этот разговор.—?Что ж, раз уж он начался… —?защитник притянул его ближе к себе, захватывая в объятия, так, чтобы заглянуть в глаза. —?Я хочу сначала узнать и твоё мнение насчёт всего этого.—?Тебе нужен ответ на твоё трепетное признание?Выделив это слово, вор глухо хмыкнул, выдав самодовольную улыбку?— редкую гостью на его устах. Зажмурился, явно наслаждаясь пьянящим гулом крови в висках, когда Корво, прошептав что-то утвердительное, впился губами в тонкую бледную кожу на его шее?— будет ещё один винно-алый след… Впрочем, под платком всё равно не видно. И всем плевать.Гарретт до последнего не знал, что ответить, но сейчас, блаженно плавясь под горячими прикосновениями, решил просто плыть по течению?— делать и говорить, что захочется в данный момент. Он, в конце концов, привык так жить.—?Ты мой самый ценный трофей, Корво Аттано,?— слова выскользнули так легко и естественно, полились малосвязным потоком, подпитываемым эйфорией. —?Ты заставил меня вернуть тот перстень, но тебя я никому отдавать не собираюсь,?— шёпот на миг прервался судорожным вздохом, вызванным смелым прикосновением. —?Ты принадлежишь мне, твоё чёрное сердце, огранённый алмаз,?— тонкие пальцы пробежали по груди защитника, слегка царапая короткими ногтями.Часы на столе у окна негромко отсчитывали время; тонкие проволочные стрелки показывали час, в который прежде лорд-защитник давно бы уже вернулся в Башню Дануолла.