Таланты Корнелиуса Фаджа (1/1)

На следующее утро четверка вынужденных энтузиастов занималась обмерами на вверенной территории, а надежда волшебного мира пропадала на секретных переговорах. У оставшихся работа как-то не клеилась: они все испытывали вполне объяснимое волнение перед лицом неизвестности.И время показало, что волновались они не зря. К полудню Гарри Поттер объявился в окрестностях старого замка. В руках он тащил, вслух сожалея. Что нельзя применить левитацию, толстенную пачку бумаги.—?Что это? —?с умеренным любопытством спросил Невилл.Гарри отступил на пару шагов и мрачно ответил:—?Это сценарий.—?Сколько же будет длиться этот…шедевр? —?опасным тоном поинтересовалась Гермиона.—?Четыре часа,?— убито ответил Гарри. Он втянул голову в плечи, видно было, что он приготовился к самому худшему. —?И это еще не все,?— мужественно продолжил он. —?Пьеса в стихах. Не орите на меня. Я сам только что узнал.—?А знаешь, Поттер,?— сказал нарисованный Риддл, с нескрываемым злорадством наблюдавший за этой душераздирающей сценой,?— в свои лучшие годы я не смог бы так тебе навредить, как ты сам только что это сделал. Думаю, все авроры Министерства не смогут собрать твой труп… из кусочков, на которые тебя порвут лучшие друзья! —?и Темный Лорд разразился визгливым хихиканьем.Поттер опустил голову. Лучшие друзья хранили мрачное молчание. Риддл тоже молчал. Зловеще, как ему и полагалось.Рон приблизился к Гарри, все еще старательно сохранявшему виноватое выражение лица, и выдрал у него из рук сценарий, пролистал его и ядовито заметил:—?Ну что, приступим к репетиции? Надо же когда-то начинать.—?Прямо сейчас? —?протестующе воскликнул Гарри.—?Нам больше ничего не остается,?— тяжело вздохнула Гермиона. —?Итак, посмотрим,?— она взялась за сценарий. —?Начинается действие со ссоры твоего персонажа, Гарри, и твоего, Рон. Господа, ну-ка, давайте, читайте с выражением…***И пытка началась. Красный от гнева Рон (надо сказать, это пришлось весьма кстати?— сцене и полагалось быть насыщенной, даже, пожалуй, перенасыщенной эмоциями), яростно жестикулируя, с отвращением вычитывал:—?Вы, сударь, лишь щенок,И недостойныЛучей светила,Падшего на вас,В тот смрадный день,Что из утробы материНа свет явились…(1)—?Гарри, на тебя светило падало? Судя по всему, да. Когда ты согласился на участие в этом балагане.—?Чего? —?понял Гарри, все еще пребывающий под впечатлением от невероятного стихотворного таланта Корнелиуса Фаджа. —?Какой утробы? Какого светила? Куда падшего?—? Вы недостойный щенок, сударь,?— простонал Рон, роняя сценарий. —?И это ВСЯ пьеса так написана?—?Да,?— Гермиона заглянула в середину, затем в конец. —?Именно так. И еще хуже, вот послушайте: вот тут Гарри должен ухаживать за…э… Невиллом. Не надо так смотреть, Драко,?— хмыкнула она. —?Придется нам всем пожертвовать собой ради великой цели. Продолжай, Рон.—?…на свет явились,?— прозаикался Рон. —?А дальше-то, дальше… Мерлин!Но свет зариВам не увидеть боле,Убью я вас,По правилам игрыМы скрестим палочки…—?Знаете, а зря Фадж в политику подался. У него настоящий талант,?— мрачно заметил Рон. —?Слушайте дальше:- Мы скрестим палочки,Судьбы пусть будет воля,Вы на моем путиЗря встали в этот час.—?Нет, я больше не могу. Из-за чего они ссорятся?—?Из-за меня,?— ответила Гермиона. —?Рон, то есть, этот… Ромуальд, влюблен в мою героиню, а Гарольд, то есть ты, Гарри, является его соперником. Твоя реплика, Гарри.—?Мне не нужна она,Но если вы хотите,Мы с вами встретимся,О, гнусный чародей…Там еще какой-то гнусный чародей есть,?— недоумевающе поделился своим открытием Гарри. —?Это кто?—?Вообще-то это он так Ромуальда называет. Но встреча с гнусным чародеем у нас еще впереди. Вот, на пятидесятой странице: появление лорда Дредфул Флайта… во всем его ужасном величии.—?Какого Лорда? —?поперхнулся Риддл.—?Дредфул Флайта (2),?— повторила Гермиона.—?Это плагиат! Да еще какой наглый плагиат! Я буду жаловаться!—?Кому? —?ехидно спросил Драко. —?Твой псевдоним не зарегистрирован как торговая марка. К тому же ты умер,?— бессердечно добавил он,?— и утратил права на него.Риддл залился ядовито-желтыми слезами и скрылся с картины. Откуда-то из-за рамы донеслись душераздирающие рыдание.Рон сочувственно зашмыгал носом. Тяжело вздохнул и стал читать ответную реплику:—?И на рассветеСветила светРассудитС вами нас.Это непереносимо! И нам придется выступать… С ЭТИМ…в Министерстве! Да после спектакля нам всем придется бежать из страны!—?Не надо драматизировать ситуацию,?— устало сказала Гермиона. —?Да, мне самой это все очень не нравится, но выхода у нас нет. Мы уже подписались на участие в спектакле, и отказаться было бы… Кроме того, стоит утешиться тем, что у нас будет план замке.Рон пробурчал себе под нос, что это слишком высокая цена за какой-то дерьмовый план какого-то там старого замка, но вслух возражать не осмелился: он прекрасно знал, как страшна в гневе Гермиона Грейнджер. Рон заглянул в сценарий и сказал:—?Теперь твой выход, Гермиона. Вот, смотри, ты выходишь из своего замка, и видишь этих двоих придурков, которые ссорятся у тебя прямо под окном. Слушайте, а этот Фадж в своем уме? Что персонаж Гарри там делает? Он же должен всеми силами избегать влюбленной девицы, а вместо этого постоянно торчит у нее прямо перед носом.—?Я полагаю,?— высказался Невилл,?— что так Фадж хотел показать противоречивость характера главного героя.—?Ему это вполне удалось,?— сказал Гарри. —?Итак, Гермиона, мы ждем.—?Ах, свет очей моих,?— с отвращением прочла Гермиона,?— прошу, не оставляй…-в ее голосе звучало омерзение. —?И дальше:Прошу, не оставляйМеня одну.Не мил мне Ромуальд,А если ты погибнешь,Я с башни брошусьГоловою вниз.—?Лучше прямо сейчас,?— прокомментировал Гарри.—?Такого нет в сценарии,?— Гермиона внимательно прочла всю страницу до конца, чтобы убедиться в этом. —?А было бы весьма кстати.***Профессору Снейпу пришла пора навестить своих юных подопечных.—?Когда же это кончится,?— бормотал он, подходя к замку. Сначала он аппарировал к пансионату, но никого там не застал. А потом решил пройтись пешком, дабы оттянуть встречу с неизбежным.Прекрасный летний день ничуть его не радовал, профессор вообще терпеть не мог солнечную погоду: вот уже очень он старательно лелеял мертвенную бледность своей кожи. И не только для того, чтобы наводить страх на первоклассников, дружно считавших его вампиром, а еще и по причинам эстетического свойства.Вот, наконец. И замок. Профессор вздохнул и сделал первый шаг на территорию. Где-то в зарослях раздавались до боли знакомые голоса. ?Я не соскучился по ним,?— злобно ответил он что-то вякнувшему внутреннему голосу. —?Нормальный человек по ТАКОМУ скучать не станет?.Профессор осторожно выглянул из-за кустов. На очищенной от зарослей поляне за раскладным столиком сидел Рон Уизли, разложивший перед собой клочки бумаги, и что-то с них перерисовывающий на большой лист. Профессор уже собрался с духом, чтобы выйти из кустов и поприветствовать первого из попавшихся ему на глаза экс-гриффиндорца, как вдруг…***Надо сказать, что роль отвергаемого жениха неожиданно пришлась Рону по душе. Вспомнив свои недавние страдания от тогда еще безответной любви к Гермионе Грейнджер, он смог вложить в слова своего персонажа самую настоящую страсть, и участие в репетициях ему даже нравилось. Хотя, конечно, он и под страхом самой страшной смерти ни за что бы не признался в этом.Рон отложил карандаш и, обернувшись, обратился к растущей на краю поляны старой яблоне:—?Твое презреньеСердце мое ранит.Сама судьбаДруг другу нас вручила,И холодность твояДля сердца тяжела.И замолчал, выжидательно уставившись на яблоню.Профессор Снейп, машинально отметив отвратительнейшее качество стихов, замер, ожидая хоть какого ответа со стороны яблони. Не то, чтобы это хоть как-то могло спасти ситуацию…?Кажется, этот недоделанный художник спятил окончательно,?— подумал профессор. —?Вот остальные и посадили его здесь, чтобы не мешал?.Рон между тем продолжал:—?Твои жестоки взгляды,Но как заманчивы они,В ночи я о тебе мечтаю,Ах, не молчи,Ах, не молчи!В порыве старательно сдерживаемой страсти Рон сорвался со стула, на котором сидел, и молитвенно воздел руки, все также обращаясь к яблоне. Конечно же, та не издала ни звука. Профессор едва смог удержаться на ногах, но, вспомнив, что он, вообще-то, является человеком дисциплинированным и волевым, Северус Снейп поспешил покинуть поляну, оккупированную юным безумцем, чтобы навестить остальных своих подопечных.Пробираясь сквозь густые заросли, профессор пошел на звук. А когда он приблизился достаточно близко для того, чтобы можно было разобрать отдельные слова, он замер на месте. Ноги профессора словно бы вросли в землю. Он пощупал свой лоб: температуры, кажется, не было. Никаких запретных зелий и трав он не употреблял. Значит, это все наяву…—?Моя любовь,В минуты трудной жизни,Пойдем мы вместеПламенем борьбыГоря. И до победыВ сердцах своихМы чувства донесем… —?раздался голос Гарри Поттера. —?Так, Драко, здесь какой-то забор. Каменный. Высотой футов десять. Теперь ты, Невилл. Невилл! Твой выход, невестушка!-Ах, милый мой,Твоя борьба бесплодна,Весь мир под гнетом стонетТемных сил.Но буду ждать я,Рыцарь благородный…Слушайте, эта поляна такая здоровенная, что здесь можно устроить поле для квиддича,?— отозвался Невилл.-Ах, милая,Так, значит, не напрасноТебе свои я чувстваСтрастно преподнесЛишь только Темный ЛордПовержен будет,Как мы соединимсяВ пламени сердец. —?скороговоркой пробормотал Гарри Поттер. —?Квиддичное поле?— это здорово, Невилл. Думаю, комиссии понравится. Так, сейчас очередь Драко.-Сейчас не моя очередь, ты перепутал,?— раздался голос Драко. —?Сейчас должна прийти эта… Эрнестина, как там ее, и устроить сцену ревности.-О, Мерлин,?— вздохнула Гермиона. —?Ну ладно. Гарри, не забудь пересчитать эти деревья. Они подойдут для школьного сада. Ладно, поехали.Ах, Гарольд, я своим глазам не верю,В твоих объятьях маггла. Но зачем?Когда девица благородной кровиС тобой готова поделиться всем.Интересно мне, чем я с ним поделиться хотела? Папашиными сокровищами, что ли? —?язвительно прокомментировала Гермиона.-А у твоего папаши есть сокровища? —?заинтересовался Рон.-Дантисты неплохо зарабатывают,?— рявкнула Гермиона. —?Не отвлекайтесь!?Да они тут все спятили! —?ужаснулся профессор. —?Вот что значит отсутствие тотального контроля…?На подгибающихся ногах профессор побрел к выходу с замковой территории. Он обязательно пойдет проверить, как там его подопечные, он поговорит с ними, выяснит, все ли в порядке (хотя ему уже и сейчас ясно было, что не все), но вот только сначала быстренько аппарирует в Хогсмид за порцией-другой успокоительного из запасов бармена ?Кабаньей Головы?.(2) Лорд Дредфул Флайт?— наглый плагиат с ?Лорд Волдеморт?, что в переводе с франзузского означает ?Лорд Полет Смерти?, хе-хе!(1) Шедевр поэтического жанра целиком и полностью на совести Корнелиуса Фаджа!