Пришельческая история (1/1)
—?Ты тот маг, что владеет особым умением приручать время? —?темные глаза прожигают в Эусебиусе дырку, а редкие янтарные с кошачьим зрачком рассматривают с подозрением. С десяток рыцарей стоит за их спинами. Перед Эусебисом две представительного вида дамы, он слышал о них немного, занятый только тем, что ожидал, когда вернутся граф и Пройдоха. Кажется, половина замка переполошилась, чтобы принять герцогиню Мелькору де Багулир и маркизу Сауру де Артано, прибывших из откуда-то из Гаскони. Даже от рыцарей графа Эусебиус слышал о тех, что они довольно странные, даже для гасконцев, что кичатся своим происхождением при любом удобном случае и славятся горячими головами, а также умением принимать скорые решения. Но все же у обеих гербовая бумага от короля, которая каким-то образом разрешает обеим исполнять обязанности их почивших мужей. ?Негоже лилиям прясть?,?— скажет один мудрый человек в будущем, но Эусебиус понимает, что его слова пока еще не прозвучали даже в мечтах. Он растерян, рот его приоткрывается в немом удивлении, дамы же не ждут приглашения, отодвигают волшебника в сторону и, путаясь в складках длинных платьев, проходят в помещение. Хмурясь, Эусебиус закрывает за ними дверь, после же пытается говорить:—?Не знаю, кто вам сказал это, ваша светлость, но я обычный врачеватель и…—?Заканчивай свой говор,?— резко обрывает его госпожа Багулир, в то время как госпожа Артано спокойно подходит к столу мага и рассматривает все, что на него положено с таким видом, будто бы разбирается в том, что видит. Непередаваемое ощущение. Пара рыцарей спокойно замерла в дверях. Маг вздрагивает. —?Я могу заставить тебя исполнить свою волю, либо ты сам скажешь мне, что за зелье ты приготовил вчера графу де Монмираю.—?Откуда вы знаете? —?севшим голосом интересуется Эусебиус. Герцогиня гадко ухмыляется, что все внутренности его падают с треском. ?Не женщина, сам дьявол смотрит на меня?,?— с ужасом размышляет колдун.—?У меня есть свои источники… Я могу доложить о твоих делах лорду Инквизитору, моему доброму другу,?— эти слова звучат таким небрежным и злым тоном, что собирается холодок где-то в области сердца,?— с такой же легкостью, как и ты можешь сейчас применить свои умения, человек.Артано, закончив осмотр, подбирается к своей подруге со спины и что-то тихо шепчет ей на ухо. Та утвердительно кивает. Эусебиусу не нравится, как задерживается дольше положенного ее ладонь на руке черноволосой.—?Я вас понял,?— покоряется волшебник. —?В какой момент времени вы хотите вернуться? Спасти свою любовь? В миг, когда богатство ушло из ваших рук?—?Заканчивайте нести чушь и выслушайте,?— холодным тоном обрывает его Артано, становясь прямо напротив него и нависая над ним. Мелькора мягко и обманчиво улыбается, кладя одну руку с перстнем на плечо маркизе, прося ее отойти. Опять же, слишком нежно, извращенно. Магу становится неловко.—?Ты сделаешь зелье, которое отнесет меня и мою… слугу в самый первый день существования мира. И тебе не дано понять для чего это. Лишних вопросов я не люблю. А если вздумаешь меня обмануть,?— тут магу показалось или глаза герцогини загорелись каким-то странным светом, последнее звучит еле слышимо и зловеще:?— Приступай.Эусебиус не высказал ни одного возражения, без лишних слов занимаясь делом. Нет разницы как далеко во времени нужно возвращаться. Есть разница только в том, чтобы забыть тухлые яйца…?Мы сотрем в порошок всех валар и Эру вместе с его Чертогами Безвременья в скором времени, любовь моя?,?— еле сдерживает восторг Саура. Мелькора, также торжествуя, не стесняясь присутствующих, властно припадает к губам своей маркизы.