1 часть (1/1)

Человек, как небезызвестно, - животное, ведь у него те же потребности, без удовлетворения которых он был бы обречен на верную смерть. Зачастую людей с животными объединяют не только аналогичные анатомия и физиология, но и сходные с звериными повадки, нередко основывающиеся на чисто животных инстинктах. С другой стороны, принято считать, что человека от зверя отличает разум и такие общечеловеческие ценности, как: любовь, дружба, чувство долга, кодекс чести и многое другое.Так какое же отражение в русской классической литературе обнаруживает мотив дихотомии человеческого существа, делящегося на низменное и высокое, природное и социальное, естественное и общественно надстроенное начала?Конечно же, имеет смысл начать с разбора характеров типичных "людей-животных" из пьесы Фонвизина, как ранее написанного произведения.Не секрет, что любая пьеса начинается со списка действующих лиц, в котором нередко встречаются по-гоголевски (Фонвизин все-таки раньше^_^) говорящие фамилии. Например, выделяется следующая строчка: "Господин Скотинин, брат госпожи Простаковой" не только как самая длинная, но и как самая информативная, ведь именно благодаря ей становится понятно, что персонаж, носитель такой фамилии, наверняка будет отличаться от остальных действующих лиц. Она подсказывает читателю еще до прочтения самой комедии всю вероятную несносность характера данного персонажа, носителя фамилии, в корне которой заключено слово "скот". На основе этого значения можно сделать предположение о том, что поведение такого "господина" можно охарактеризовать как скотское, то есть неуважительное и грубое по отношению к окружающим. Не будет трудно догадаться и о том, что раз уж такое "лицо" является братом некой "госпожи Простаковой", то и девичья фамилия той барышни - Скотинина и, возможно, по своему характеру она не раз напомнит другим действующим лицам и читателям об этом родстве.Переходя непосредственно к тексту комедии Фонвизина, в первом же диалоге отмечаем то, как госпожа Простакова отчитывает своего слугу Тришку за слишком узко пошитый кафтан для своего сына Митрофанушки. Среди ее излюбленных обзывательств - "скот" и "бестия". Возмущаясь, госпожа Простакова ругает Тришку: "Экое скотское рассуждение!", и все это - при его весьма вежливых и правдивых ответах.Затем приезжает братец Простаковой, Тарас Скотинин, безумно любящий свиней и при первом же удобном случае отправляющийся гулять на скотный двор. "Люблю свиней, сестрица, - в одном из диалогов со своей сестрой, Простаковой, сознается Скотинин, - а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, котора, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою". Такие слова наталкивают на мысль о том, что даже свинья, походящая на человека, выше человека, походящего на свинью, коим Скотинин как раз-таки является. Фразу "выше каждого из нас целой головою" можно понимать двояко. Во-первых, прямое значение этой фразы - выше по росту, то есть, по длине тела. Второе значение - переносное, заключающееся в том, что и свинья умнее Скотинина, ведь тот думать не только не умеет, но и не желает пытаться, причем сам не отрицает этого. Например, оправдывая свое жгучее желание обзавестись женой, Скотинин поясняет: "Я и своих поросят завести хочу", а кто как не свин является "отцом" поросят? Свое отношение к будущей жене он изъявляет так: "...для каждой свинки клевок особливый, то и жене найду светелку". По его словам даже свиньям будет отведено больше места в его имении, чем его законной супруге. Милон, настоящий жених Софьи, комментирует это высказывание Скотинина так: "Какое скотское сравнение!". В отличие от госпожи Простаковой, ругающей Тришку почем зря, Милон высказывает такое замечание по делу. Ведь Тришка, не нанимавшийся шить кафтаны и не разумеющий в этом искусстве ровным счетом ничего, напрасно подвергается ругани и оскорблениям со стороны своей хозяйки, тогда как Скотинин обесценивает свою будущую жену как человека, приравнивая ту по правам на "жилплощадь" к свинье. Что касается нежелания думать, то Скотинин и это не осуждает в себе: "Я никогда не думаю и наперед уверен, что коли и ты думать не станешь, то Софьюшка моя", - обращается он к Стародуму, который не волк Софьюшке, а друг и родной дядя, а потому и не отдаст свою кровинушку в лапы жадного до ее руки и сердца зверя. А ведь и Скотинин - дядя. Вот только, в отличие от миролюбивого и мудрого Стародума, брат Простаковой готов убить собственного племянника Митрофанушку в борьбе за Софью.Что насчет Митрофанушки, то он щенок, не боящийся кулаков собственного дядюшки под защитой мамушки (кормилицы) Еремеевны, готовой "разодрать рыло [Скотинину] по уши", как волчица. Почему же Митрофанушка - щенок? Например, Скотинин под конец комедии выскажется о племяннике так: "Мастер, СОБАЧИЙ СЫН, откуда что берется!". Тем более, мать Митрофана, госпожа Простакова оправдывается перед Стародумом и Правдиным за то, что вступила в драку со Скотининым, родным братом: "У меня материно сердце. Слыхано ли, чтоб СУКА своих ЩЕНЯТ выдавала?". Тем самым, хозяйка сознается в том, что она сама - бестия, то есть, проще говоря, зверь - собака. Так что, все обзывательства в адрес Тришки - не более, чем попытка оправдать самое себя - куда большее животное, чем все ее слуги вместе взятые, включая старушку Еремеевну. Более того, далеко не все ее слуги являются "животными", как, например, все тот же Тришка, умеющий в любой ситуации достойно держать ответ.Что при этом всем поделывает господин Простаков, глава семейства, хозяин дома, отец Митрофана? Не проявляя особой самостоятельности, нарушая патриархальные традиции классицистического общества, "смирен, как теленок", мычит в ответ своей госпоже: "Ме...мешковат" и во всем с ней соглашается.