3.10. СПРАВЕДЛИВОЕ ВЗЫСКАНИЕ (1/1)
***ЧЕРЕЗ ЧАС ОН ЕЛЕ ПРОДРАЛ глаза, когда рука горничной настоятельно трясла его за плечо. Он вылупился на Сьюзен, плохо соображая спросонья, что происходит.– Эй, Мак, просыпайся ты, дьявол. Ты просил разбудить...– А? Что? Я просил? Зачем? – он оперся на локти и, постанывая, ошалело тряс разбухшей с недосыпу головой.– Да. Ты. Лиззи сказала, что ты просил разбудить через час, а то проспишь работу.– Ах, да, – он, наконец, перекатился на спину и, приподнявшись на локте, хорошенько растер ладонью затекшее лицо. – Благодарю, Сьюззи.?– Завтрак на столе, паренек. И мог бы прикрыться, для начала... хотя бы, – она бесстыже хихикнула и немного жеманно продолжила, с интересом его рассматривая. – А то сверкаешь тут своими причиндалами...Господь! Джейми опустил глаза и понял, про что говорила девица. Штанов на нем не было. Как и одеяла. Тьфу ты, черт. Куда все это подевалось, он не представлял. Он поискал на кровати, но так и не обнаружил, чем, окромя подушек, можно быстро прикрыть наготу. Его одежда, как всегда, была аккуратно сложена на табурет, который стоял достаточно далеко, у стола, а одеяла в ближайшем обозрении так и не нашлось. Он быстро притянул подушку себе на бедра.– Ты не будешь столь любезна... Сьюззи... хмм... мои штаны... они вон там.Сьюззи ехидно хмыкнула и ловко бросила в него бриджами. Потом налила молока и подала ему кружку.– А где?.. – быстро поглощая белую, чуть сладковатую жидкость, Джейми еще раз обвел глазами комнату.?– Лиззи??– Да.– Она ушла к себе, сказала, что ей нездоровится. Кажется, сегодня ей одной... повезло. И как ее не нашли эти ужасные приставы? Ах-ах-ах… Что было, Мак! Бедняжек так ужасно хлестали, их вопли до сих пор стоят у меня в ушах, аж мороз по коже... Я так и не смогла заснуть!..Джейми с сомнением покосился на довольно-таки свежий и, даже, в чем-то воодушевленный вид девицы и заметил, как Сьюзен предосудительно поджала тонкие губки.– Беда просто с этими беспутными блудницами. Что ж, Господь наш?справедлив, – она перекрестилась, – и покарал их сурово в этот раз. Надеюсь, он дал им хороший повод одуматься и, наконец, вступить на путь истинный.Ей явно хотелось поговорить, в том числе и о своей нерушимой праведности. Джейми вздохнул.– Да, будем надеяться... Ты не могла бы уже пойти, Сьюззи, мне надо одеться и, вообще, я слегка опаздываю.– Да, конечно, Мак, – она осеклась с явным сожалением. – Если что-нибудь будет нужно, позвони.Сьюзен еще раз окинула его плотоядным взглядом, потом снова хихикнула и испарилась, плотно прикрыв за собой двери.Джейми подскочил, быстро плеснул в лицо воды и, закинув в рот лепешку, одним глотком допил молоко. Потом мигом оделся, пригладил растрепанные волосы пятерней и слетел по ступенькам, заплетая на ходу тугую косу.Сегодня опаздывать было никак нельзя. Намечался выезд миссис Дансени и дочерей в соседнее поместье, Карлайл-холл, с ответным визитом, и четверка лошадей, начищенных и запряженных в лучший экипаж, должна была быть подана к подъезду после завтрака. Поэтому ему некогда было особо раздумывать над ночным происшествием, пока он пытался проделать все это за оставшийся час, оставив в покое безнадежно замученного Стивена, который, с основательного перепою, был не в состоянии сколько-нибудь помочь, мертво валяясь в дальнем углу, за денниками.?Путь предстоял неблизкий, опытный конюх на выезде был необходим, и ему пришлось сопровождать Дансени в поездке, несколько часов трясясь на козлах вместе с кучером Мэттом, который, кстати, совершенно не обижался на Джейми за их небольшую, но памятную размолвку в трактире. Наверное, потому, что как раз абсолютно ничего не помнил, а сам Джейми молчал, как ни в чем не бывало.Подсаживая хозяйку в карету, он заметил ее более внимательный взгляд, чем обычно – значит, дьявол, ей уже доложили – и ему стало не по себе. У нее явно возникли вопросы, но она не решилась задать их в присутствии дочерей. Что, на взгляд Джейми, было весьма плохим знаком.?Он, помогая укладывать в повозку сундуки и чемоданы, – женщины ехали в гости на несколько дней – отчаянно размышлял над тем, что теперь сказать госпоже Дансени в свое оправдание. Но, черт возьми, в его отупевшую от бессонной ночи голову толком ничего не приходило. ?А, наплевать, – подумалось вдруг, – постараюсь поменьше попадаться ей на глаза, а там она, скорее всего, забудет...? Хотя сам не вполне верил в такой исход.– Мистер Маккензи, – он вздрогнул от резкого голоса, и чуть не подавился краюхой хлеба, когда они с Мэттом расположились у ручья перекусить во время остановки их кортежа на ланч, – пока слуги готовят все к трапезе, соблаговолите прогуляться со мной, будьте любезны.Хоть Джейми и ожидал подобного разговора, в желудке сделалось весьма неуютно, так как он похолодел. Но, тем не менее, он резво подскочил на ноги и принял надлежащую позу. Мэтт тоже поднялся и, замерев, посматривал на госпожу насторожено.– Да, мэм. Конечно, мэм, – застрявший в горле кусок не давал нормально говорить, вызывая у взволнованного шотландца слезы на глазах.Миссис Дансени пошла вдоль ручья, не оглядываясь, видимо предполагая, что объект ее хозяйского внимания покорно последует за ней.– Вы что себе позволяете, Маккензи? – голос госпожи был чертовски строг, и Джейми на всякий случай еще больше опустил голову, поскорее пытаясь ликвидировать спазм в горле усиленным глотанием. – Лорд Джон в курсе ваших выкрутасов?– Выкрутасов, госпожа? Каких выкрутасов? – в ободранном хлебом горле сипело, и он откашлялся.– Здесь вопросы задаю я, кажется.– Простите...– Мне доложили, что вы связались со шлюхой и, даже... помилуй Бог, собираетесь на ней жениться. Это правда?– Так и есть, госпожа Дансени. Но что в этом предосудительного? Девушка раскаялась и решила встать на честный путь. Разве это плохо?– Раскаялась? С чего бы это?Джейми, не удержавшись, пожал плечами.– Просто у нее была тяжелая жизнь, и она была вынуждена. А я пообещал ей защиту.?Миссис Дансени смотрела на него некоторое время, и Джейми видел, как на ее лице меняются, пробегая, тысяча мыслей, от крайнего осуждения до сдержанных сомнений.?– Вы пообещали? Христос! Но вы же не можете. Вам, скорее, самому нужна защита! И вы, хочу напомнить, сейчас под надзором мистера Грея и нашей семьи. Мы, сударь, ?несем ответственность за вас. Мне бы не хотелось из-за вас неприятностей.?– Их не будет, мэм. Обещаю, – он внимательно изучал испачканные дорожной грязью носки своих сапог.– Они уже есть. Мне пожаловались, что вы ведете весьма непотребный образ жизни.– Я, мэм? – Джейми понял, что его талант прожженного шулера сейчас пригодился – ни один мускул не дрогнул на его лице.Но леди Дансени не так-то легко было обвести вокруг пальца.– Вы имеете наглость мне врать, Маккензи?! После того, что я... мы все для вас сделали?– Н-нет, миледи. Прошу. Я не собирался причинять вам неприятностей. Эта девушка... Она всего лишь дитя, которое нуждается в защите. Я не хотел ничего плохого. Это правда.– Похоже, у нас с вами разные взгляды, на один и тот же вопрос, – она холодно усмехнулась. – Вы, сударь, устроили настоящий притон в трактире, и играете в карты. На деньги!?На мой взгляд, это уже крайне предосудительно. Кроме того, вы сбиваете с пути истинного других слуг. И вы связались со шлюхой! Я поставлю перед Джоном вопрос о вашем пребывании в Хиллоутере, когда он вернется. И сообщю ему свое мнение по данному вопросу.– Миледи, я прошу прощения. Я не думал... что вас это так заденет. Больше этого не повторится. Клянусь!Миссис Дансени прищурилась и поджала губы. Ее бледное, хорошо напудренное лицо, все в мелких сухих морщинках, выглядело очень недоверчивым.?– Интересно, почему это я должна верить бывшему якобиту, клятвопреступнику и предателю Короны? А? Ну, чего молчите?Что тут было говорить? Джейми почувствовал, как растерянность заполняет все его существо, клокочет в расширенных зрачках. Он не знал, что ответить. Это был абсолютный козырь, который ему нечем было крыть. Десять лет ада, а он все такой же преступник. Чертов предатель! До сих пор. И это не искупить. Ничтожество в глазах этой достойной леди.?– Мне нечего сказать, – тихо сказал он.?И это было правдой.Но леди, глянув на его искренне сокрушенный вид, неожиданно смягчилась.– Хорошо. Оставлю этот вопрос до приезда Джона, и на его усмотрение. Но вам надлежит обдумать свое поведение и взять под контроль свои разрушительные страсти, если хотите здесь остаться. Делаю это только ради тех ваших заслуг, – она сделала ударение на этом слове, – которые принесли исключительную пользу нашей семье. И, мистер Маккензи, никаких карт и никаких шлюх больше! – отчеканила она, помахивая в такт сложенным веером, который указывал прямо на него. – Вы меня поняли?– Да, миледи. Благодарю вас, – он поклонился как можно учтивее и облегченно выдохнул, глядя ей вслед.?Взять под контроль свои разрушительные страсти...? – легко сказать, хмыкнул он, но вот как бы это сделать.– Что, Мак, всыпали тебе? – Мэтью, подходя, ехидно ощерился.Джейми смущенно дрогнул уголком рта.?– Да уж...– С хозяйкой нашей шутки плохи, приятель, заруби себе это на носу. Так что будь осторожен. Не лезь на рожон. И старайся не светиться, как фонарь в чистом поле, если твоя задница тебе дорога.?Джейми внезапно осенило догадкой.– И сколько человек уже знает?– Знает что?– Всё. Про меня и Лиззи хотя бы?Мэтт довольно заржал.– Да, почитай, все. Люди, думаешь, поболтать не любят? Особливо прислуга, да шалавы трактирные. Это же жирнючий рассадник новостей. А ты не знал? Смотрю я на тебя, вроде как здравый мужик. И чё ты такой наивный, Маккензи?..?– Ох, ладно, уел, приятель.– Что ж, думаю, мы квиты... ну так, слегка, – Мэтт, подмигнул ему и, крепко хлопнув по плечу, пошел готовить экипаж к дальнейшей поездке.Джейми ничего не оставалось, как цыкнуть зубом и с насмешливым негодованием закатить глаза... А потом и он поплелся следом – глянуть на состояние вверенных ему лошадей.Сидя рядом с Мэттом на козлах, он размышлял. Женится, как он понял, ему не разрешили, и это снимало одну проблему, но не исключало другой. Без его покровительства девчонку ждало суровое наказание с последующим выселением или, даже, тюрьмой. Нужно поговорить с леди Дансени, решил он. Может, действительно, удастся найти для Лиззи какую-то работу в доме, на кухне или на скотном дворе, а потом уговорить строптивую девчонку согласиться. Ну, а куда ей, в общем-то, деваться теперь? Джейми не думал, что она предпочтет унижение, боль и голодные скитания куску хлеба, хоть и не такому легкому, как торговля телом, но зато стабильному и... честному. Боже, спаси ее душу... и его заодно.По крайне мере, Джейми считал, что так было правильно. Но у Лиззи, как всегда, было свое мнение по данному вопросу...