24. История и инструкция по применению (1/1)

—?О! О, дорогуша, вы меня чертовски напугали!!!Джейми сам чуть не выпрыгнул из своей шкуры при восклицании, приветствовавшем его появление во входной двери несколькими секундами раньше. Он даже бессознательно потянулся к отсутствующему дирку на поясе, почувствовав иррациональную, но глубоко укоренённую панику, когда обнаружил, что кинжала нет уже двести лет.Но всё равно он быстро пришёл в себя и поспешил в гостиную.—?Мне ужасно жаль, что я напугал вас, Пенелопа,?— сказал он, нагнувшись подобрать вязание, которое миссис Бэрд уронила около двери.—?О, не о чем беспокоиться, мистер Джейми,?— сказала она, тяжело дыша и прижав руку к груди, но уже ласково улыбаясь. —?Я просто не ожидала…Она посмотрела на стенные часы, и тревога снова мелькнула на её лице.—?Боже, только три часа! Всё в порядке? Вам опять плохо? Вам нужен доктор?—?Ох, нет, не беспокойтесь, дорогая,?— сказал он, пожимая ей руку. Хэнк (рабочий, который возит меня в Фернакр, знаете?) поехал в город к зубному к четырём часам, о чём вспомнил только в последний момент. Вместо того чтобы найти мне другого напарника, Том сказал, что я могу быть свободен на сегодня.—?О, как хорошо!Он слегка пожал плечами.—?Я не привык бездельничать, по правде говоря… Но держу пари, вы не будете против, если я заберу у вас Брианну на несколько часов? Я думал, мы сходим в парк. Прекрасная погода! —?сказал он, показывая на эркерное окно около дивана, за которым был жаркий день с безоблачным небом.На лице Пенелопы появилась гримаса сочувствия.—?О, мистер Джейми, малышка Бри только что легла вздремнуть. Обычно она просыпалась примерно в это время, и вы могли бы разбудить её, но, ОХ, она бесилась целый день, поэтому я, право, думаю, что будить её сейчас не стоит. И…Джейми прервал этот поток встревоженных извинений и заверил Пенелопу, что ничего страшного, что она абсолютно права, что девочка должна отдыхать; но на самом деле он был разочарован. Ему нравилось работать в Фернакре, и он был очень рад, но всё больше скучал по своей маленькой дочке в течение дня, пока был вдали от неё.—?Как я могу вам помочь? —?спросила Пенелопа, спеша в кухню с решительным видом женщины, которая точно знает, что вкусная еда может вылечить что угодно.—?Пожалуйста, не утруждайтесь! —?взывал он, спеша за ней, чтобы предотвратить приготовление для него трапезы из четырёх блюд. —?Правда, я вовсе не голо…—?Чепуха! —?решительно возразила она, уже что-то готовя для него. —?Банановый хлеб с шоколадной крошкой только что из духовки. Подогретое с мёдом масло, изысканное лакомство, я ручаюсь!—?Вы очень упрямы, Пенелопа.Он взял протянутое блюдо, наклоняясь поцеловать обветренную щёку милой женщины.—?А если вы когда-нибудь нас покинете, семья Фрейзеров безнадёжно иссохнет.Он поел, стоя против книжной полки в гостиной (она была права: сладкий хлеб был изысканным лакомством, тёплым и мягким, посыпанным крошечками шоколада), рассматривая подборку книг Клэр?— около дюжины. По большей части это были романы, и почти все опубликованные в девятнадцатом веке. ?Остров сокровищ?, ?Повесть о двух городах?, ?Гордость и предубеждение?. ?Джен Эйр?. Он проверил ещё раз, чтобы удостовериться. Да, он уже прочёл все.—?У Клэр ещё где-нибудь в доме книги есть? —?спросил он с надеждой, снова просовывая голову в кухню.—?Нет, насколько я знаю,?— ответила Пенелопа после минутного раздумья. —?Но библиотека всего через четыре дома отсюда, если вы хотите что-нибудь новенькое.—?О, да? —?заметно оживившись, переспросил Джейми. —?Я не знал, что университет так близко.—?Нет, нет, просто местная публичная библиотека,?— сказала она со смехом, вытирая руки полотенцем. —?В Шотландии таких нет?***Джейми мог бы умереть от счастья, оказавшись в публичной библиотеке. Столько книг! На любую тему, какую только можно себе представить! Все прекрасно переплетены и расставлены. Он ходил по залу с благоговейным трепетом, читая таблички с названиями рубрик.Сразу привлекли его исторические стеллажи, обещая знания о каждой из описанных эпох, обо всех уголках мира. Азия. Африка. Острова Тихого океана, названий которых он никогда не слыхал. Бесчисленные тома, посвящённые северной Европе: Швеция, Франция, Англия, Ирландия… Шотландия…Он водил кончиками пальцев по корешкам книг ?Каллоден? и ?Зачистки: уничтожение культуры Хайленда в XVIII–XIX вв.?.Нет… Не сейчас.Дальше и дальше вдоль стеллажей. Литература. Наука. Периодика. Детские книги.Здание было небольшим, но помещало тысячи и тысячи томов. Объявление в вестибюле хвасталось десятками библиотек по всему Бостонскому округу. Огромное богатство знаний доступно любому человеку?— только пройди несколько шагов от своего дома…?Но пусть твои глаза не опережают кошелёк, старина?.—?Прошу у вас прощения, мисс,?— обратился он к ближайшей работнице, которая расставляла книги на полках. —?Будьте так любезны, покажите мне, где прейскурант?Она одну секунду смотрела озадаченно, несомненно удивлённая необычным акцентом, и ответила улыбкой.—?Читательский билет?— 10 центов, сэр.Она кивнула и вернулась к своей работе.—?А за книги? —?терпеливо продолжал Джейми. —?Какова арендная плата за книгу, если вас не затруднит?Она посмотрела на него ошарашенно, а потом весело и медленно (хотя без издёвки) заговорила, словно с маленьким ребёнком:—?Ну, раз у вас есть билет, вы можете взять любую книгу бесплатно.Джейми уставился на неё, теперь он был ошарашен.—?Правда?—?Да, конечно! —?засмеялась она. —?Столько, сколько хотите… Если вернёте их назад в течение двух недель.?Боже, что за время… Человеку за десять центов доступны практически все знания мира!?Через час, когда та же любезная девушка помогла ему заполнить библиотечную карточку и поставила штампики в книги, которые он выбрал, она всё так же ошеломлённо смотрела на него (похоже, такой взгляд был для неё обычен).—?Ну и выбор у вас!Он пока ограничился полдюжиной книг: ?Индустриальная революция. Как девятнадцатый век изменил мир?, ?Мировые войны (1914-1946) и ?Последние инновации в коммуникационных технологиях?. Она положила ?Флору и фауну Южной Америки? в бумажный пакет, которым любезно его снабдила.—?Вы едете в отпуск или…?—?Нет,?— ответил он с улыбкой, протягивая ей последний том (роман с интригующим названием ?Путешествие к центру Земли?),?— просто мне очень многое надо узнать.***Пройдя парк на обратном пути к дому, Джейми сверился с наручными часами, которые подарила ему Клэр: почти пять вечера. Клэр скоро будет дома… Но он был слишком возбуждён, чтобы ждать.Он сел на скамью в парке и достал из сумки книгу, найдя которую, он ликовал больше всего: ?Автомобиль?— его история и инструкция по применению? (издание 1949 года).Он торопливо перелистал страницы. Он вернётся к истории изобретения машины позже, единственное, чему он хотел научиться, начиналось со страницы 68.?ЗАПУСК МОТОРАКарбюратор оснащён автоподсосом с правильными пропорциями топливной смеси во время запуска и прогрева.1. Поставьте рычаг переключения передач в нейтральное положение.2. Нажмите педаль сцепления и…?Джейми почувствовал, как его энтузиазм столкнулся с дрожью сомнения, которое всегда вызывали такие новшества при первой встрече. Слова на странице были для него словно на незнакомом языке.?Но не сложнее, чем латинский, греческий или еврейский, Фрейзер,?— упрямо пробормотал он про себя. —?И ты их узнал, уча и кропотливо работая?.Он достал из кармана блокнотик и открыл на самой последней записи. Несколько строк, записанных в мужском туалете после разговора за обедом с Томом и некоторыми другими парнями; разговор, во время которого он кивал и говорил только ?Да, конечно?, но оставался спокойным.?Президент Америки?— Трумен (сп.?)*Президент?— могущественный министр вместо короля, избирается народным голосованием, находится у власти только (х) лет. Спросить у Клэр?.В течение нескольких последних недель он делал заметки в блокнотике, стремясь записать всё по-гэльски на случай, если кто-то обнаружит его записи, чтобы не возникли вопросы, ответов на которые не было. Единственный способ, который он знал, чтобы противостоять бесконечному количеству того, что надо выучить, и до сих пор это здорово помогало.Джейми перевернул страницу и использовал словарик в книге, чтобы понять смысл страницы 68.?Карбюратор?— устройство в двигателе внутреннего сгорания для смешивания воздуха с чистой струёй жидкого топлива (никакого очевидного отношения к управлению мотором, который как раз заставляет машину двигаться, то же самое для дросселя)?.Рычаг: ?Перед запуском двигателя всегда должен быть в нейтральном положении. Поднимите ручку и переместите рычаг вперёд для передачи заднего хода и назад для низкой передачи. Переместите рычаг в нейтральное положение, нажмите и сдвиньте вперёд для второй передачи и назад для высокой передачи?. (Находится на правой стороне рулевого колеса)?.Хмыкнув оттого, что вспомнил вонь, которую трое американцев называли ?травкой?, сверху он приписал заголовок:?Безлошадная повозка верной смерти?.