1. Everything has changed (1/1)

Брианна очнулась от того, что стало тихо. Слишком. Последнее, что она помнила,?— шум морских волн. И всё оборвалось.Неподалёку противно прокричала чайка, но Брианна чувствовала, что лежит не на песке, не на траве… И рядом шумит не море?— вода льётся струйкой…Виски? налились пульсирующей болью, а чувство тревоги окончательно развеяло туман в голове. Брианна открыла глаза.Комната. Тусклый свет. Резкий запах незнакомых приторных курений. Она вскочила на узком диване, огляделась и тут же буквально застыла в ужасе: в паре шагов от неё?— Боннет. Ублюдок беззаботно сидел в кресле за столиком и кидал серебряными щипчиками кусочки сахара в фарфоровую чашку. Словно ничего не произошло, словно он один в этой комнате. Но его одного рядом уже вполне хватало, чтобы чувствовать себя в огромной опасности.Брианна невольно вскочила и попятилась за громоздкий диван, словно это могло бы защитить её от пирата. Оставалось только молиться, чтобы ему в голову не пришло очередное развлечение, становиться которым совершенно не хотелось. Но на берегу они были с мамой… А здесь её нет… Что он сделал с ней?! Какую участь ей уготовил его больной разум?!Однако Боннет совершенно спокойно взглянул на неё и крайне любезно предложил:—?Хочешь чаю?—?Где мы? —?едва сохраняя самообладание, спросила Брианна.—?В безопасности. На моём острове.—?Куда ты дел мою мать?—?Я оставил её на берегу. К ней у меня нет претензий,?— заверил он, глядя самыми честными в мире глазами на свою пленницу.И хотя ублюдок не внушал доверия, внутреннее чутьё подсказывало, что он не лгал. И от того стало значительно легче: если он говорит правду, мама обязательно доберётся до отца и Роджера. А они не станут медлить?— они спасут. Однако ?око за око??— ей тоже есть, что сказать пирату.—?Но у нас к тебе есть.—?По-прежнему? Не потому ведь, что я не вспомнил в тюрьме твоё имя?Кажется, он действительно не видел в своём поступке не то что бы чего-то омерзительного, но даже плохого. Слёзы наворачивались на глаза, и Брианна еле сдерживалась, чтобы не зарыдать.—?Мы не можем просто забыть о прошлом? —?предложил Боннет, словно речь шла о кабацкой драке или ворованной бочке. Но, очевидно поняв, что пленницу такой расклад явно не заинтересовал, решил попробовать иной подход. —?У меня для тебя кое-что есть.Он поднялся с кресла и отошёл в сторону. Брианна огляделась по сторонам и, увидев короткую кочергу у камина, юркнула из-за дивана и схватила её. Металл тихонько чиркнул о каменные плитки, и Боннет обернулся. Но, вопреки опасениям Брианны, он не разозлился?— лишь усмехнулся тому, как отчаянно она готова защищаться. В руках он держал какой-то странный деревянный сундук.И сейчас Бри молилась только о том, чтобы там не оказалась голова Роджера или отца…Пират поставил сундук на пол и, присев рядом на диван, открыл его.—?Для нашего сына.—?Он не наш сын! —?выпалила Брианна. —?Его отец?— мой муж, Роджер Маккензи!..—?Знаю, тебе пришлось сказать, что мальчик его. Но мы с тобой знаем правду: его родили мы. И с этим не поспорить. Я хочу правильно поступить ради тебя и него. И стать настоящим отцом.Брианна уже видела этот взгляд. Там, в тюрьме, приговорённый к повешению и узнавший о ребёнке, он смотрел на неё точно так же.Тогда она пришла не для того, чтобы простить его и избавить свою совесть от жажды мщения,?— она хотела сделать ему так больно, насколько это было вообще вообразимо. Умирать, осознавая, что единственный, кто останется после него в этом мире, никогда не узнает о его существовании, стало бы достойным мучением. Стивен Боннет исчез бы так же, как и появился?— из ниоткуда в никуда.Но это не задело его. В тот день он отдал ей самое ценное, что имел, что готов был унести в могилу,?— чёрный бриллиант. Он отдал ей камень для своего сына, даже вопреки тому, что его имя будет предано забвению.И сейчас она снова видит этот взгляд…В сундуке лежали детские безделушки: куклы с фарфоровыми головами, деревянные игрушки и какие-то вещи. Не сказав больше ни слова, Боннет вышел из комнаты.?Ушёл по-английски, сволочь. Как это по-джентльменски?,?— подумала Брианна, захлопнув сундук.Поставить кочергу на место она пока не решалась?— осторожность ещё никому не мешала. К тому же, кто знает, в какое полушарие засранцу ударит моча и что он выкинет? Вернётся через час и будет ангелом во плоти или через минуту перед ней окажется бешеное животное?Брианна прошла в другую часть комнаты, отделённую от основной наподобие будуара, и осмотрелась: кровать с кучей подушек, пуф, маленький столик и пара стульев. Запах курений здесь ослабевал. Сквозь приспущенные жалюзи виднелась безлюдная холмистая местность Окракока и линия прибоя. За окном с криками проносились чайки. Если со всех сторон этого острова пейзаж подобен этому?— бежать, по всей видимости, некуда…Послышался щелчок дверного замка, и Брианна, крепче сжимая кочергу, вернулась в основную часть комнаты. Но то оказалась всего лишь служанка-негритянка, принесшая какую-то одежду. Платье. Зелёное.—?Госпожа,?— кивнула служанка и застыла, ожидая ответа.—?Полагаю, я должна это надеть? —?ухмыльнулась Брианна, но тут же осеклась?— рабыня явно не заслуживала подобного тона и уж тем более не виновата в проделках подонка Боннета.—?Капитан ждёт вас к ужину внизу. Я пришла помочь вам надеть его подарок.Выбора всё равно нет. Она вернула на место кочергу и кивнула служанке.—?Хорошо…Та прошмыгнула в дальнюю часть комнаты и бережно разложила платье на кровати.Лишь увидев его вблизи, Брианна задумалась: оно явно не из дешёвых, а магазинов и лавок, где бы продавались такие платья уже в готовом виде, ещё не существовало. За исключением старьёвщиков. Но в их руки обычно попадала одежда с изъяном или старомодная?— более-менее приличные наряды господа чаще дарили слугам в качестве поощрения за добросовестный труд. Но это платье не выглядело старо или с почином. Хотя Брианна мало что смыслила в пошиве таких вещей. Всё же никаких дефектов глаз не уловил.Может, Боннет снял его с какой-нибудь аристократки, попавшей в его лапы? Тогда бы это была дама не из простых. И навряд ли подобное спустили бы ему с рук.Шёлк любимого цвета — изумрудной зелени, больше всех подходящего к волосам медного оттенка. Корсаж отделан бисером, жемчугом и золотой канителью?— такой наряд совершенно не подошёл бы даме с иным цветом волос. Навряд ли Боннет гонял свой корабль по Атлантике в поисках рыжей пленницы в подходящем одеянии. Но и представить, что пират заказал его специально для неё?— не менее сложно.Рабыня положила на столик зелёную бархотку с подвеской из изумрудов и жемчужных капель. Оттенок ткани немного отличался от цвета платья, а значит, не мог быть ?комплектом? к нему. Зато золотая подвеска почти повторяла элемент вышивки лифа.?Чего ты этим добиваешься, засранец??Лишь когда рабыня помогла облачиться, обнаружилось, что платье чуть длинновато. Оттого передвигаться в нём привычным шагом вышло немного затруднительно. И небезопасно: в конце концов, наступить на подол и грохнуться, как мешок с картошкой,?— не самая заманчивая перспектива. Ситуацию могли бы исправить туфли с каблуком, но этого Боннет явно не предвидел, так как кроме платья и бархотки негритянка больше ничего не принесла.Укладывать причёску служанка явно не обучена?— она старалась изо всех сил, но то и дело слишком сильно драла волосы гребнем, за что постоянно извинялась. Шпильки выпадали из локонов и рабыня нервничала, отчаянно пытаясь закрепить непослушные пряди.—?Не изводись понапрасну. Давай сделаем что-то простое, распустим волосы? Хозяин ведь не накажет тебя за это? —?улыбнулась Брианна.—?Нет, госпожа. Он никогда не наказывает просто так. Только за дело.Взглянув через зеркало в глаза девушки, Брианна удивилась?— говоря о Боннете, негритянка не выразила ни презрения, ни недовольства. Возможно, показалось, но даже какая-то тень улыбки мелькнула на тёмном лице.—?Он бьёт тебя?—?Нет. Я честно выполняю свою работу. И он за это честно платит. А если кто не делает, что положено, с ними разбираются… Или капитан продаёт их.И снова ?око за око??— честность за честность. Но это совсем не делало Боннета лучше. Наличие честности в принципе не делало человека благородным или милосердным. Можно быть честным высокородным джентльменом, но редкостным говнюком. Можно быть простым парнем, пусть и не в ладах с законом, но сохранять достоинство и человечность.?Как Робин Гуд?,?— тут же вспомнила о герое легенд Брианна. За столетия эти понятия в мире не изменились. Изменились только титулы, должности и обстоятельства.—?Можно сказать вам совет, миледи?—?Можно.—?Не злите капитана. Он никогда не сделает плохого, если вы будете послушны.Брианна горько ухмыльнулась?— в ту ночь в Уилмингтоне она тоже не давала ему повода ?сделать плохого?. Но это не остановило его. Изменилось ли что-то теперь? Нет…