Апокалипсис. День 50. 11 часов дня... (1/1)

Рик Граймс, погрузившись в мрачные мысли, направлялся в здание совета. План по избавлению от ?спасителей? омрачался скудными запасами пищи, оставшимися от их последнего визита. Поиски могут занять слишком много времени. Слишком много…—?Эй, пап? —?услышал он сбоку.С ним поравнялся сын. Совсем взрослый юноша, он стоял перед ним, по-привычке держа руку недалеко от кобуры. Его глаз был закрыт эффектной чёрной повязкой, которую подарил ему Дэрил на день рождения. Гордость за сына дополнялась спокойствием и уверенностью в том, что он может постоять за себя. Парень должен был играть в приставку, смущённо мяться перед тем, как подойти к девочке, играть в мяч на дворовой площадке. Должен был окончить школу и обязательно поступить в ВУЗ. И если и стрелять, то только из спортивного интереса в тире. Только из-за этого. А вовсе не сражаться за жизнь в зомби-апокалипсисе и терпеть свихнувшихся на этой почве подонков. Рик грустно улыбнулся Карлу.—?Доброе утро,?— проговорил Граймс старший, дружелюбно хлопнув его по плечу. —?Джудит? —?коротко спросил отец.—?С миссис Томпсон,?— так же коротко ответил сын.Они двинулись в сторону здания, где должно было начаться очередное собрание.—?Пап, можно мне туда? —?осторожно спросил Карл.Шериф молчал.—?По-моему, у тебя своих забот полно,?— с серьёзностью проговорил Рик.—?Отец,?— протянул юноша и совсем по-взрослому посмотрел на Граймса старшего. —?Я хочу принять участие. Мы вместе прошли всё это. Я имею право. И уже давно готов.Рик остановился и внимательно посмотрел на Карла.—?Я знаю, что ты взрослый не по годам, сын, и способен принять участие в проблемах города, но… —?он помолчал и после паузы добавил. —?Ну хорошо, идём.Парень расплылся в благодарной улыбке.—?Спасибо, пап,?— радостно проговорил он, обняв отца.—?Только, Карл, можно совет? —?Граймс внимательно посмотрел на него. —?Первое время?— просто слушай. Вникай. Мотай на ус. Если у тебя есть предложение?— обдумай его, прежде чем предлагать совету. Идёт?Сын понимающе кивнул и они молча направились к зданию.Недалеко от них отец и сын заметили арбалетчика. Неспешной размашистой походкой Дэрил направлялся туда же. В это утро в нём что-то поменялось. Охотник задумчиво улыбался, уйдя куда-то далеко в свои мысли.—?Пап? —?озадаченно прошептал Карл. —?Что это с Дэрилом? Да, он в последнее время странный. Но сегодня?— его вообще не узнать.—?Не лезь к нему,?— дружелюбно посоветовал шериф. —?У него новый этап в жизни. И я рад этому.Карл внимательно посмотрел на отца и переключил взгляд на Диксона.Увидев Граймсов, реднек поравнялся с ними.—?Доброе,?— пробормотал он, от души пожимая им руки.Привычная угрюмость сейчас лишь едва прослеживалась на его лице. Рик и Карл с озадаченными улыбками смотрели на арбалетчика. К друзьям уже спешила Кэрол.—?Привет, мальчики,?— протянула она. —?Я с вами.Старший Граймс с улыбкой глядел на подругу.—?Значит, ты вернулась к нам? —?многозначительно проговорил он.—?Я с вами,?— повторила Пелетье, решительно кивнув.Внимательно посмотрев на неё, охотник ободряюще потрепал её по плечу и молча направился к дому.Приподняв бровь, Кэрол в немом вопросе посмотрела на шерифа. Но тот всем своим видом дал понять, что сейчас к резко поменявшемуся в это утро Диксону лучше не лезть с расспросами. Переглянувшись, компания вслед за Дэрилом вошла в здание.***—?Все уже готовы,?— сообщил Рик, с суровой решительностью глядя на друзей. —?Мы сообщим им сразу, как подготовимся сами.—?А чего мы ждём? —?непонимающе воскликнула Росита. —?Пришьём этих ублюдков пока не поздно.—?Нет,?— коротко отрезал Граймс. —?Нужно продумать все варианты. Нужно запастись провизией на случай провала.—?Как… —?священник запнулся. —?Как еда поможет нам победить?—?Никак,?— спокойно прохрипел арбалетчик. —?Она нужна для откупа в случае их победы.—?Или для того, чтобы продержаться в оккупации,?— добавила Кэрол.Диксон внимательно посмотрел на подругу. В последнее время женщина начала походить на прежнюю Пелетье, что не могло его не радовать. Но была какой-то иной, другой Кэрол. Решительной, готовой на всё ради друзей. И в то же время другой.—?Армия спасителей велика,?— чётко проговорил шериф, оглядывая друзей. —?У наших союзников запасы еды довольно скудны. И никто из них не сможет дать нам столько, сколько потребуется, если всё пойдёт не так.—?Каков план? —?с готовностью пробормотал охотник, внимательно поглядев на друга.Граймс мрачно помолчал.—?25?— ая трасса,?— уверенно заявил тот.Друзья смолкли, невесело переглянувшись.—?Северный склад? —?испуганно протянул Аарон.—?Рик,?— нахмурившись, пробасила Мишон, отрицательно качая головой. —?Это место…—?Других вариантов нет,?— оборвал Граймс. —?Если вы хотите ждать дольше и искать?— пожалуйста. Тогда нужно будет собрать еды куда больше?— спасители придут за новой порцией.Все напряжённо молчали.—?Не,?— реднек отрицательно покачал головой и нетерпеливо переступил с ноги на ногу,?— медлить нельзя.Его поддержали остальные. Рик с уважением оглядел своих людей.—?Я понимаю, место опасное,?— продолжил шериф. — Нам лишь нужен план, который сработает. План, который поможет справиться с этим практически без потерь… И я дам вам этот план,?— он помолчал. —?Это просто ещё одно место с толпой ходячих. Только и всего…Друзья одобрительно загудели.—?Хорошо, тогда слушайте…