Глава 23 (1/1)
— Не хочешь рассказать, что это было? — спросила Гермиона. Девушки сидели вдвоём в апартаментах Слизерина и занимались: Гарри изучал очередной старинный талмуд, а Грейнджер делала домашнее задание, спрашивая Поттера по теме, чтобы удостовериться, что он знает её. Поэтому такой странный и расплывчатый вопрос заставил парня задуматься. — А что было? — Вы с Паркинсон вчера так мило разговаривали, а ещё ты учил её летать. — Вот ты и сама ответила на свой вопрос. — Ты же прекрасно понимаешь, что я не об этом. Почему ты вообще учил её летать? — Она оказалась милой девушкой, насколько таковой может быть слизеринка, к тому же она любит полёты. Я просто показал ей несколько новых трюков. — Она до этого ни разу не летала в школе. — Потому что на слизерине это не приветствуется. — Летать в школе? — Вот только не надо изображать дурочку, ты прекрасно поняла, о чём я. Девушкам нельзя летать на метлах. — Но ты летал. Вместе с ней. Тебе проблем мало? — Я де Гиз. Мне можно. И пусть хоть кто-нибудь попробует мне возразить. — Мы оба знаем, что эта фамилия не твоя. И ты не думаешь, что это плохая идея — так светить фамилией, которой ты не принадлежишь? — Отнюдь. По всем документам я Гарриет де Гиз, потомок побочной ветви. Тебе даже гоблины это подтвердят. — Но как так вышло? — девушка явно была поражена. — У Дамблдора оказалось на удивление много должников. В том числе и один представитель этого некогда одного из величайших родов. После моего совершеннолетия я приму у этого мага вассалитет и помогу восстановить род. Взамен я могу без проблем пользоваться этой фамилией уже сейчас. — А по поводу твоего пола вопросов не возникло? — Договор подписывался через Дамблдора, так что я этого мага даже не видел, как и он меня. Использовался отпечаток магии для заключения договора. А его невозможно подделать. — Ладно, я тебя поняла, одни оправдания. — Эй! Гермиона не выдержала и засмеялась. — Ладно, ладно, я шучу. Давай возвращаться к работе.*** По дороге в подземелье Поттера остановил Блейз. — Нам нужно поговорить. — Мы, вроде, и сейчас это делаем. — Я серьёзно. К тому же я прочел книгу. С меня три вопроса. — Как скажешь, — Гарри аккуратно взял Забини за локоть. — Пойдём поговорим, раз ты всё же понял, что слизеринец и что не стоит выносить большинство вещей на всеобщее обозрение. Блейз завёл его в ближайший пустой класс и осторожно освободил свою руку. — О де Гиз давно ничего не было слышно. Многие думали, что ваш род вымер. — Как видишь, это не так, — Гарри было не совсем понятно, куда клонит Блейз. — Ладно. Когда-то вы были одними из богатейших и знатнейших родов. Вам принадлежало много компаний и патентов. Это всё ещё так? — Это первый вопрос? — Да, — отвечая, Забини выглядел так, будто принимал самое важное решение в своей жизни. — Всё, что принадлежало де Гизам раньше, все так же в их распоряжении. — И все эти ресурсы сейчас у вас активны? — К сожалению, нет. И это был второй вопрос. — С кем и как можно связаться, чтобы обсудить эти вопросы? — Клод де Гиз. Совы его без проблем находят, и можно попробовать связаться с поверенным в банке. — Спасибо за ответы. — У меня и выбора-то не было. Зачем только тебе это? — Отец посчитал, что это будет полезным для семьи. — О, — Гарри действительно удивился, — так он ещё жив. — Да, — теперь несколько удивлённым выглядел уже Забини. — А что с ним должно было случиться? — Ну, зная повадки твоей матери, я была уверена, что она снова обзавелась достойным званием вдовы. Сколько самый длинный брак у неё был? Три года? — Прости, но я не буду обсуждать с тобой свою мать, — немного разозлился Блейз. — Я и не настаиваю. Просто удивилась. Забини холодно посмотрел на Гарри и, слегка поклонившись, попрощался, оставив задумчивого Поттера в одиночестве. Блейз был весьма интересным магом. Настоящей его фамилии никто не знал, кроме его матери, но и это неточно. Каждый новый муж женщины вводил Блейза в свой род наравне со своими детьми, если таковые имелись. При этом наследником он являлся только у последнего отчима. Но даже это не заставило его сменить фамилию. Собственно, как и его мать. Эти двое были тёмными лошадками. Впрочем, их загадку не слишком сильно рвались разгадать. За плечами матери Блейза было шесть мёртвых мужей, большинство из которых являлись довольно молодыми магами. Но ни одну из смертей не удалось приписать женщине. Гарри встряхнул головой. Не стоило сейчас об этом думать. Это не его проблемы. Вон, пусть Билл забивает свою голову этим парнем, а у Гарри и так забот хватает. С этими мыслями Поттер вышел в коридор.*** — Гарриет, — уже практически пройдя через слизеринскую гостиную, Гарри услышал оклик. Обернувшись на голос, он увидел Панси, которая сидела в компании Дафны Гринграсс, Милисенты Булстроуд и Имоджен Стреттон. Последняя училась на курс младше, и первый раз Гарри её заметил первого сентября этого года, когда у него состоялось знакомство с факультетом. — Я тут как раз рассказывала девочкам, как ты потрясающе летаешь, — заговорила Паркинсон, как только парень подошёл. — Присоединишься? — С удовольствием, — обаятельно улыбнулся Поттер, присаживаясь на тут же освобождённое девушками место. — Итак, — устроившись поудобнее, решил взять инициативу в свои руки Гарри, — как много моих секретов ты уже успела рассказать? — Ну что ты, я же говорила, что только за деньги на такое соглашусь, — немного надменно улыбнулась Панси. — Так это правда, что ты летаешь на метле? — перехватила нить разговора Дафна. — Да. И, вроде, даже неплохо получается. — Не преуменьшай. Ты одна из лучших летунов, что я видела. — Бедненькая, нелегко тебе пришлось, раз ты вынуждена была смотреть на отвратных летунов. Неужели ты не была на чемпионате девяносто четвертого года, который тут происходил? — в голосе Гарри слышалась неприкрытая насмешка. — Была, конечно. Разве я могла упустить возможность вживую посмотреть на Виктора Крама? — Я так и знала! — победно воскликнула Имоджен. — Ты ходила на тот чемпионат, только чтобы посмотреть на болгарина. Естественно, на то, как все игроки летали, ей не удалось посмотреть. Девушки дружно рассмеялись. — Не вижу ничего смешного, — Панси будто заледенела. — Да ладно, никто тебя не осуждает, — решил не накалять обстановку Поттер. — Я сама на том чемпионате частенько засматривалась на отдельных игроков. Всё же маги в хорошей физической форме — это не самое распространенное явление. На это заявление все девушки неосознанно грустно вздохнули. — Хорошо, хоть в школе это незаметно, — с улыбкой произнесла Милисента. — Тут я с тобой согласна, — Гарри нарочито оглядел гостиную. — Есть от чего получить эстетическое удовольствие. — Кто-то уже приглянулся? — заинтересовалась Дафна. — Ты смотри с этим повнимательней, а то у нас уже почти все парни поделены. — Ну я же трогать не собираюсь, — Гарри склонился ближе к девушкам. — Я же только посмотрю. Ну… может, ещё подумаю. — И кто же приглянулся нашей юной королеве? Все девушки придвинулись к Гарри еще ближе. — Тут, на самом деле, есть где разгуляться фантазии. У Малфоя смазливая мордашка, хотя он немного и худощав, как по мне. Нотт весьма обаятелен. У того же Лантели великолепное тело. — А ты откуда о последнем знаешь? — Имоджен придвинулась еще ближе к Поттеру, так что их бедра соприкасались, а у самой девушки стал отличный вид на гостиную факультета. Она явно выискивала глазами предмет их обсуждения. — Ничего преступного, — Гарри даже поднял руки в защитном жесте. — Просто, когда он помогал мне с тяжёлой сумкой, я случайно потрогала его руки. Практически камень, скажу я вам. К тому же его рубашки всегда точно впору, причем настолько, что стоит ему сделать какое-нибудь резкое движение, как она восхитительно натягивается на его груди. — Да тебе с таким описанием только книги писать, — хохотнула Панси. — И попытаться переплюнуть на этом поприще Локхарта? Мерлин упаси. Мне ещё жизнь дорога. Девушки на это заявление снова рассмеялись и стали внимательными взглядами осматривать парней в гостиной, явно выискивая в них черты, которые могли до этого упустить.