Глава 17.2 (1/1)
15 декабря 2015 года.Я, некоторое время после финальных встреч с ливерпульскими директорами, валялась в номере размышляя, что же мне надеть. Не понимаю почему, но мне казалось, что джинсы и огромный свитер под пальто оверсайз цвета кэмел будет выглядеть неуместно, когда я пущусь по улочкам этого города, следуя точному маршруту Холланда. Какое-то чувство трепетало во мне, но я пока не понимала, какое именно. С одной стороны мне казалось, что в горле у меня стоит ком из-за страха и неопределенности, аж подташнивало. Но с другой стороны, я знаю Тома, и это мини-путешествие должно закончиться какой-то высокой нотой, точно в стиле Холланда. Я металась от чемодана к зеркалу в одном черном белье, и все-таки остановила свой выбор на черных брюках 7/8, благо здешняя погода это позволяет, белоснежном свитере из ангоры со стоячим воротником, и черных челси. Когда макияж был закончен, а чемоданы собраны, я наконец спустилась в фойе, чтобы пуститься в путь.Улицы Ливерпуля кажутся такими живыми, наполненными новогодними рассказами и запахами выпечки повсюду. Бесконечные звоны колокольчиков на дверях кофеен и магазинов, сотни людей, спешащих не то на встречи, не то за подарками, с кучей пакетов в обеих руках. Везде слышен рождественский гимн и гул немного пьяных людей, которые активно обсуждают матчи английской премьер лиги. Вокруг все покрыто золотом и красными красками, напоминая, что самый теплый и семейный праздник в году уже на носу. И везде витает этот запах - у него нет точного определения, но он такой новогодний, будто корица, мандарины и немного тыквенного пирога, запитые большим глотком орехового каппучино на утро. Я стучу каблуком по сырому асфальту и наконец поднимаю голову, чтобы встретить вывеску над красной деревянной дверью: "Олд Гарвард Шоп". Сердце немного сжимается в ожидании, и я закусываю губу, прежде чем потянуться к ручке. Когда дверь со скрипом открывается, меня встречает теплый запах кофе и зефира, аж дух захватывает. Кофейня снаружи приметна лишь яркой дверью и горящими рождественскими огнями, которые снимут уже в январе, но внутри...Это просторное помещение с огромными окнами, украшенными гирляндами и искусственными свечами в длину. Стены кофейни нежно кремового оттенка, украшены деревянными полками с книгами и сувенирами. С потолков свисают будто тысячи ламп в форме свечей, напоминая Хогвартс. Я прохожу к свободному столику в дальнем углу, постоянно поднимая глаза наверх. Наверное, Холланд проводил здесь много времени, и я даже не удивлена, здесь очень красиво и как-то по-домашнему тепло. - Мисс Хамильтон, - официант широко улыбается мне, держа руки за спиной. - Простите? - стоит ли мне удивляться, что он знает меня? Я ожидала, что когда представлюсь, меня могут обслужить как-то по-особенному, но никак не ожидала, что персонал будет знать меня в лицо.- Господин Холланд предупредил нас о вашем визите, и сделал заказ для вас заранее, - молодой человек с белоснежной улыбкой и темными волосами ослепительно улыбается. - Позволите? - он тянется к моему пальто, а затем, повесив его на вешалку, удаляется, кивнув напоследок. Я все еще осматриваюсь, бегая глазами от стены к стене, пытаюсь рассмотреть сувениры и немного книг, которые кажутся старыми и зачитанными до дыр. Я замечаю, что несколько посетителей кофейни курят, и обнаруживаю пепельницу, встроенную в салфетницу, поэтому быстро тянусь за своей пачкой в сумку.- Мисс Хамильтон, - белозубый официант возвращается ко мне с разносом в руках. Удивительно, но с момента моего прихода прошло всего десять минут, а в его руках уже полностью сформированный заказ. Парень ставит передо мной глиняный черный горшочек, в котором кремовый суп, определенно сырный, посыпанный зеленью и щепоткой черного перца, маленькую тарелку с двумя поджаренными тостами и небольшой стеклянный чайник с зеленым травяным чаем в дуэте с милой стеклянной кружкой. - Простите, - моя фраза заставляет официанта обратить на меня свой взор. - А мистер Холланд, он здесь частый посетитель, или, возможно, ваш друг? - я с интересом смотрю в карие глаза, на что он широко улыбается, выпрямляясь над деревянным столом.- Господин Холланд - владелец заведения, - произносит он тихо, и оставляет перед супницей белый листок. - Приятного аппетита, мисс Хамильтон, - он кивает и удаляется.Дорогая мисс Хамильтон, уже успела допросить Шона обо мне? Не сомневаюсь в твоих способностях. Это небольшое меню, включающее в себя легкий ужин и десерт, который подадут чуть позже - моя большая любовь. Надеюсь, тебе понравится. Ешь и двигайся дальше, точно по маршруту. Твой мистер Холланд.Я улыбаюсь так, что у меня болят скулы, совершенно забыв о еде, так вкусно пахнущей. Когда я заканчиваю с супом и двумя чашками чая, Шон, как я выяснила пятнадцать минут назад, заменяет блюда, оставив на столе классический чизкейк и бумажный стакан с черным американо. Выкурив последнюю сигарету, я вытираю рот салфеткой и встаю, чтобы одеться.- Мисс Хамильтон, - Шон все также дарит мне свою улыбку. - Вам все понравилось?- Да, очень, - я улыбаюсь ему в ответ, поправляя воротник пальто.- Мистер Холланд попросил вас выбрать любой из сувениров на наших полках, - парень указывает взглядом на противоположную от нас стену.Том знал, что я положу на них глаз, чертов засранец. Я широко улыбаюсь, схватив сумку и кофе, и наконец останавливаю свой выбор на бронзовой миниатюрной гитаре. Попрощавшись, я покидаю теплую кофейню с Хогвартским потолком, и спешу к следующей локации, дубовые черные двери которой встречают меня уже через три минуты. Огромная вывеска "Вотэрстоунс" горит белыми огнями, призывая покупателей. Едва справившись с дверью, я окунаюсь в пространство, окутанное запахом книжных страниц и мандаринов. Вокруг огромные стеллажи с книгами, разбитыми по жанрам и авторам. Десятки людей в поисках книг или записных книжек, подарков или ароматических свечей. Дети бегают между рядами, держа в руках электрические мечи или маски, и несколько продавцов в ярко-красных фирменных футболках с шапками Санты на головах. Посередине огромного зала расположился трон из Игры престолов, а вокруг пирамидой выставлены книги автора. - О, мисс Хамильтон, - белокурая леди встречает меня у самого порога. Она одета в строгий черный костюм, в отличие от остального персонала. На бирке ее пиджака красуется надпись: Старший менеджер Кейтлин.- Мистер Холланд ведь не владеет таким громадным магазином? - я смотрю на нее застывшим взглядом, вызывая легкий смех в свой адрес.- Нет, Том всего-лишь мой хороший друг, - она делает шаг в сторону. - Пройдемте? Я следую за ней, минуя бесконечные ряды с фэнтези и приключенческими книгами, пока мы не оказываемся в зале истории. - Томас оставил для вас небольшой подарок, мисс Хамильтон, - Кейтлин мило улыбается, указывая глазами на стеллаж с историей эпохи возрождения. - Я оставлю вас ненадолго.Когда менеджер покидает меня, я осматриваюсь, пытаясь понять, что именно здесь мне предназначено. Весь стеллаж заполнен книгами, преимущественно, об истории Италии 14-х и 15-х веков, трудами Макиавелли и Данте. Я провожу пальцами по книгам, пытаясь интуитивно понять, которую из них вытянуть, пока мой взгляд не останавливается на книге Данте "Новая жизнь". Ну конечно, трактат о любви к Беатриче, никак иначе. Я беру книгу в руки и только тогда понимаю, что все это время Кейтлин стояла у прохода. Она довольно улыбается, и наконец покидает зал по настоящему.Открыв книгу, я обнаруживаю записку Холланда, оставленную прямо на первой странице.Дорогая мисс Хамильтон, наше приветствие и прощание не должно поменять, никогда. Я знаю, что ты прочла десятки книг по этой теме, но надеюсь, что эта всегда будет с тобой, хотя бы, где-нибудь в чемодане, на балконе или в прикроватной тумбе. Надеюсь, что ты перечитаешь ее снова, переосмыслив.Остался последний пункт. Целую, твой мистер Холланд.Я понимаю, что эта книга оставлена мне не просто так, но предпочитаю разобраться с этим немного позже, возможно в самолете, потому что сейчас спешу в ресторан Пилгрим, который находится в получасе отсюда. Зная мои проблемы с аппетитом, Холланд должен был учесть, что на ужин не хватит места в моем желудке, странно. Но в любом случае, на конечной меня ждет последняя записка, и я спешу туда именно за ней, а вовсе не за классическими фиш энд чипс. Менеджер, или Метрдотель, как удобнее, ресторана Пилгрим с улыбкой и классическим "Мисс Хамильтон", провожает меня к третьему залу ресторана, по пути говоря о том, что меня ожидает восхитительный ужин. Он немного сбавляет темп, когда встречает официанта у дверей того самого зала.- Все готово? - мужчина бросает короткую фразу.Официант утвердительно кивает и удаляется, оставляя нас у двери.- Мисс Хамильтон, далее, я не смею вас беспокоить. Приятного вечера, - мужчина оставляет меня в замешательстве. С каких это пор метрдотели не доводят посетителей до столика? Я тяжело вздыхаю, смотря на часы в телефоне. До вылета еще шесть часов, я успеваю попрощаться с этим прекрасным городом. Я открываю белые двери и на секунду замираю.- Мисс Хамильтон, к великому сожалению, ваш сегодняшний ужин включает в себя лишь шампанское и безумный секс, - передо мной стоит Холланд, держа руки в карманах черных брюк. Он выглядит прекрасно, как и всегда. Наверное, я не заметила, как захлопнула за собой дверь, не обратила внимания на то, что зал абсолютно пуст. Я осознала происходящее только тогда, когда губы Холланда обхватили мои, а его руки уже срывали с меня ненужное сейчас пальто.- Что ты здесь делаешь? - я произношу вопрос отрывисто, едва прерывая поцелуй.- Решил, что ты должна запомнить мою родину, - Том хитро улыбается, впиваясь руками в мои волосы, показывая тем самым, что вопросы на сегодня окончены.- Ты помнишь, что должна быть хорошей девочкой? - его голос звучит дерзко. Парень хватает меня за подбородок, когда я киваю и впивается в мои губы, углубляя поцелуй. Наши языки переплетаются, словно в танце, ускоряясь ежесекундно. Том, укусив мою нижнюю губу до крови, отрывается от поцелуя, шумно дыша. Он хватает мои запястья и, прижав их к стене, поднимает над моей головой. Моя грудь вздымается в сумасшедшем ритме, а он снова целует меня, держа одной рукой мои руки, другой, сжимая до боли мою талию под свитером. Я чувствую эту боль всем телом, и от этого сильнее возбуждаюсь.- Боже, как я скучал, - он буквально шипит, прижимаясь ко мне всем телом. Парень буквально срывает с меня свитер, а затем и лифчик, некоторое время любуется видом, закусив распухшую нижнюю губу, а затем впивается в мою грудь губами. Он постанывает от удовольствия, как и я. Кусая соски, парень расстегивает мои джинсы, а я пытаюсь справиться с бесконечными пуговицами его рубашки.- Тшш, - Холланд будто останавливает себя, делая шаг назад. Я смотрю на него, сбитая с толку и возбужденная до предела. В моем взгляде читается вопрос, что вызывает фирменную ухмылку на его устах.- Ты скучала по мне? - он медленно снимает с себя рубашку, а затем приступает к ремню, не отрывая взгляда от меня.- А ты как думаешь? - я опускаю руки, чтобы стянуть с себя джинсы.- Так покажи мне, как ты скучала, - Холланд перешагивает через свои брюки и спускает боксеры вниз, обнажая эрегированный член, налитый безумным желанием. Я знаю чего он хочет и не желаю сопротивляться. Медленно опускаюсь на колени перед ним и провожу языком по всей длине, вызывая одобрительный стон. Когда Том хватает меня за волосы, я получаю сигнал о его готовности, поэтому погружаю его член полностью в рот и начинаю ритмично работать, пока он стонет, не скрывая своего удовольствия. Его рука сжимает мои волосы все крепче, и я чувствую, что ему все сложнее стоять на ногах. Он упирается свободной рукой о стену, проговаривая мое имя, будто мантру. Через несколько минут, когда я ускоряю темп, его дыхание становится совсем сбитым и тело напрягается, готовясь к оргазму. Спустя секунду, Холланд резко поднимает меня за волосы с колен, а затем разворачивает спиной к себе, заставляя прогнуться над столом, за которым еще несколько часов назад обедали какие-то ливерпульцы. По моей спине пробегает озноб от этой пошлой мысли, и я улыбаюсь сама себе. Холланд проводит языком по моим плечам, а затем останавливается у уха.- Расставь ноги шире, - он произносит это тихо, но с приказной ноткой. - Еще шире, - он хватает меня за волосы, когда я не справляюсь с приказом с первого раза. В доли секунды, не церемонясь, Холланд вторгается в меня, а затем останавливается, срывая с моих уст громкий стон. - Как же я скучал, - закончив фразу, парень начинает быстрые движения бедрами, заставляя меня кричать от удовольствия. Его руки оставляют синяки на ребрах, но эта боль мне нравится, она - его визитная карточка. Волны наслаждения разливаются по моему телу.- Открой рот, - он приказывает, погружая палец мне в рот.Том кладет влажный палец на мой клитор и усиливает и так подступающий из глубины оргазм. Его движения становятся все сильнее и быстрее, и, когда он чувствует, что все мое тело напрягается от подступающего оргазма, он хватает меня за шею с такой силой, что я запрокидываю голову на его плечо.- Я хочу слышать это, детка, - он шепчет, покусывая мое ухо.Еще секунда, и я выкрикиваю его фамилию, прежде чем отдать свое тело во власть оргазма.