Глава 4 (1/1)

Душно. Очень душно. Принцесса повернулась на другой бок и откинула одеяло.?Нет, ну так спать невозможно?Ее с братом поселили в два небольших павильона, которые располагались неподалеку от дворца императора. Похоже, что ее павильон давно пустовал, а служанки просто навели тут порядок, иначе никак нельзя объяснить эту затхлость и духоту.?Тут всегда так относятся к гостям??То платье, в которых девушки спали в Юань, было жутко неудобным и жарким: длинная юбка и плотные рукава липли к коже, причиняя дискомфорт. Хао Юн дала себе обещание приказать служанкам сшить ей что-то менее закрытое и теплое, может, такое же платье, но без рукавов. Клеймо то всё равно никто не увидит, какой сумасшедший зайдёт в комнату к принцессе, а служанки будут молчать.Девушка накинула, не поднимая капюшона, какой-то плащ и тихо вышла из комнаты. Почему-то солдат не было, но Хао Юн это не очень смутило, может, они ушли спать, а новые ещё не пришли. Путь принцессы лежал в дворцовый сад, о котором она многое слышала. Там ей никто не помешает, ведь на улице давно за полночь.Дорога была пустынная и какая-то странная, нигде не горел свет, ни на одном посту не было солдат, казалось, что всё вымерло.Наверное, люди врали, когда рассказывали о дивном месте, где струятся ручейки, плавают птицы и благоухают сказочные растения. В саду, видимо, давно никого не было, поэтому цветы завяли, в ручьях плавали листья, а деревья засохли без влаги.Хао Юн поморщилась и уже хотела уйти, как услышала слабый голос матери:—?Хао Юн, дорогая дочь.Принцесса резко обернулась и шокировано уставилась на королеву. Та стояла рядом с засохшим деревом и приветливо улыбалась.—?Мама, что вы здесь делаете? Разве вы не остались на Хао Дао?Хао Нинг сделала несколько шагов к дочери и заключила ее в объятия.—?Я приехала к моей девочке. Как ты здесь?Принцесса с недоверием и подозрением посмотрела на мать, отчего та сказала, не разжимая рук:—?А еще кое-что случилось...Девушка аккуратно освободилась и, поправив платье, спросила:—?Что-то случилось? Что именно? На острове беда?—?Нет, нет!Женщина покачала головой:—?Я просто скоро умру и встречусь с матушкой.—?Что?Тихо произнесла принцесса, заметно бледнея. Она, конечно, знала, что королева слабеет от внезапной болезни и старости, но лекарь говорил, что она протянет еще как минимум год. А тут.—?Вы пугаете меня. Я не верю.Она замотала головой и зажмурилась, не хотя воспринимать происходящее.—?А стоило бы.Тихо произнесла королева. Её слабый голос, сейчас был похож на шелест сухой листвы.—?Ведь я уже мертва.Когда Хао Юн открыла глаза, рядом уже никого не было, королева исчезла.—?Мама, матушка, Ваше Величество!Он кричала, срывая голос и всхлипывая, звала матушку и бегала по саду, безнадежно портя плащ. Пока ее не остановил властный холодный голос:—?Хао Юн, не смей вести себя, как потерянный ребенок: бегать и звать мать. Ты принцесса Хао Дао, одна из нашей семьи, не позорь род.Хао Юн медленно обернулась и встретилась со странным ледяным взглядом темных глаз. Перед ней стояла немолодая женщина в дорогой одежде, которая не могла скрыть ужасной худобы и бледности.—?Кто вы?Тихо пролепетала принцесса, пряча глаза. Её так никогда не отчитывали, мать всегда была милосердна и добра к ней. Это было… Непривычно.—?Серьезно? Кем были твои учителя? Дворцовыми солдатами? Почему они даже не научили тебя всему, что нужно? Почему ты не узнаёшь собственную бабушку?—?Бабушку? Вы Хао Мяоянь?— первая королева?Хао Юн стала припоминать, что в спальне матушки был портрет бывшей принцессы Юань. Первая Королева усмехнулась:—?Разумеется, это я. Кто же ещё? А ты непослушный ребёнок, который не умеет вести себя подобающе. За такое я бы уже давно приказала тебя выпороть. Куда смотрела моя дочь?Принцесса вздёрнула подбородок и с вызовом посмотрела на бабушку. Когда та отчитывала ее, то можно было потерпеть, но стерпеть подобного оскорбления в сторону самого дорогого ей человека, девушка не могла.—?Моя мать?— королева острова. Не смейте говорить о ней в таком тоне!Тогда Хао Мяоянь сделала то, чего девушка не ожидала: она улыбнулась и с какой-то гордостью посмотрела на внучку.—?А ты не так безнадежна, как кажешься. Признаю, я ошиблась. Ладно, я лишь хотела предупредить тебя: будь осторожна с Эль-Тэмуром, он тебе пока не по зубам, просто влияния не хватит.—?Откуда вы...Принцесса нахмурилась, в голове всплыла догадка. Как она только раньше не поняла?—?Подождите, Хао Мяоянь умерла, когда матушка была младше меня, она никогда не видела меня или брата. Вы давно мертвы, а мертвые не воскресают. Это нереально, я сплю.Девушка начала медленно отступать. То, что принцесса приняла за бабушку, улыбнулось:—?Ты умна, это хорошо.Принцесса начала понимать, что странного было в том взгляде. Глаза — они были нечеловеческими, а животными. Это были глаза зверя, который намеревается вцепиться тебе в глотку.Создание усмехнулась и резко появилось рядом с отступающей девушкой.—?Куда же ты? Мы не договорили...Принцесса отшатнулась:—?Не подходите ко мне.—?О, дорогая, я не причиню тебе вреда. Не бойся.Говорило существо, с милой улыбкой подходя к Хао Юн. Принцесса хотела развернуться и убежать, но ноги стали ватными и будто приросли к земле. Девушка упала, будто какая-то невидимая сила толкнула ее на сухие листья. Выхода не было, королева приближалась, а принцесса не могла даже сдвинуться с места.Однако тут судьба решила, видимо, смилостивиться над девушкой, и Хао Мяоянь остановилась, будто услышала нечто такое, что принцесса не могла услышать. Королева цокнула, явно разочаровавшись в чем-то, и произнесла:—?Тебе пора проснуться.Принцесса открыла глаза и с криком подскочила на кровати. За окном уже начинал розоветь восток.?Бред. Ну и приснится же такое?.Подумала девушка и, откинув одеяло, повернулась на другой бок.?Надо будет сказать служанкам про платье?.В комнате было все также очень душно.***Солнце было в зените, а принцесса гуляла по парку, который, к ее радости, был лучше, чем во сне. Ночное происшествие было списано на слишком бурную фантазию и переживания насчёт поездки. Ведь королева Мяоянь не сказала ей ничего нового, а лишь повторила то, что девушка уже знала. А слова матушки — на них принцесса не обратила внимания, потому что больше верила лекарям, чем ночному кошмару в душной комнате.Настроение было прекрасным, вокруг пели птицы. Девушка гуляла по резным мостикам, смотрела на танец золотистых рыбок в декоративном пруду и отдыхала. Слуги, что было отданы ей в распоряжение, молчали, поэтому ничто не нарушало спокойствие.Приятную тишину разрушил твердый мужской голос:—?Ваше Высочество. Рад встрече с вами!Принцесса вздрогнула и, обернувшись, заметила того господина, что вчера сверлил ее взглядом и второго мужчину в дорогой одежде, который тоже казался ей смутно знакомым.?Не он ли был на острове, когда я спорила насчёт войны??Она быстро оценила расстояние между ними и сделала шаг назад.?Три шага. Ровно три шага?.—?Я генерал Баян, один из наместников, это мой племянник, генерал Тал Тал, мы встречались на острове несколько лет назад.Девушка кивнула и мило улыбнулась.?Генерал? Тал Тал не похож на генерала, я бы назвала его ученым мужем, ну или стратегом. Ладно, мне не нужно об этом думать?.—?Да, я узнала вас, когда мы были у его величества.Баян криво усмехнулся.—?Да, мы, правда, думали, что приедет ее величество королева. Как ее здоровье?Хао Юн мысленно закатила глаза. Было ясно, как день, что этот вопрос?— лишь формальность, и гостям нужно другое.—?О, матушке в последнее время немного нездоровилось, поэтому лекарь сказал, что ей лучше остаться. Скоро ей станет лучше.Все замолчали, Баян думал, как лучше начать разговор о позиции гостей с Хао Дао, а принцесса ждала следующего шага наместника. Неожиданно заговорил Тал Тал:—?Вы изменились, Ваше Высочество. Стали спокойнее, чем тогда.Девушка мелодично рассмеялась:—?Это так заметно? Ну, ладно. Ведь пять лет назад мне было десять, я была совсем ребёнком. Я помню тот разговор, будто это было вчера. Надеюсь, вы не злитесь за мои слишком красноречивые высказывания.Она смущенно опустила глаза и на пару мгновений засветилась своей детской улыбкой, вызывая у мужчин чувство дежавю.Тал Тал усмехнулся.?Так я и знал, она не так упряма, как кажется?.—?Получается, что вы отказываетесь от своих слов?Принцесса замотала головой:—?Нет, вы неправильно меня поняли. Я всё ещё того же мнения о войне и жестокости.Тал Тал пристально посмотрел на девушку, поражаясь ее стойкости и преданности. Такая может стать опасна. Решив не ходить вокруг да около, он сказал:—?Ваше высочество, вы понимаете, что будет, если в этой игре Эль-Тэмур победит? Вам уже не удастся спрятаться на острове.—?Да, мы с братом это знаем, поэтому на ваше предложение о союзе мы ответим отказом.Баян посмотрел на девушку так, будто уличил ту в чём-то настолько низком и порочном, что даже не осталось слов, чтобы выразить своё негодование:—?Предпочитаете склоняться и пресмыкаться перед сильными? Думаете, что Эль-Тэмур не тронет вас и Хао Дао?Тихо прошипел он и уже хотел продолжить, как Тал Тал мягко остановил его:—?Господин, подождите.Он вновь обратился к принцессе:—?Хотите наблюдать с горы за схваткой двух тигров?Девушка кивнула, с некой опаской поглядывая на взбешенного генерала Баяна.—?Именно, мы будем сидеть на горе и изредка постреливать в одного из тигров чужими стрелами. На данный момент это наилучшее решение, и королева его одобрила. Мы не заключим союз, потому что в случае поражения сами привяжем себя к тонущему кораблю, но поможем вам с Эль-Тэмуром, находясь в тени, и раскроем свою позицию, если без этого будет не обойтись. Поверьте, Хао Дао тоже не в восторге от этой ситуации, поэтому вы можете на нас рассчитывать.Тал Тал хмыкнул, а брови Баяна удивлённо поползли вверх.—?Довольно подло, но умно в вашем положении. Девятая стратагема?С неким уважением спросил генерал, на что принцесса кивнула.—?Да, разумеется, моя бабушка когда-то учила их наизусть, а потом по прибытию на остров, записала все в большую книгу, добавив свои пометки.?Она была великой женщиной, которая смогла сделать Хао Дао таким, каким мы привыкли его видеть?.—?Но вы ведь понимаете, что…Начал было Тал Тал, но девушка не дала ему договорить:—?Нам придётся играть по их правилам? Да, мы это понимаем, я должна буду играть наивную девушку, а брат мудрого правителя, который сделает всё для достижения цели.—?А что он постарается любыми способами привязать вас к себе? Понимаете, что регенту тоже захочется получить в союзники остров? Ваш брат более-менее в безопасности, он мужчина, а вот вы…Тал Тал пристально посмотрел на Хао Юн и добавил:—?Вы девушка, поэтому есть несколько способов привязать вас к себе. Самый логичный?— брак.На последнем слове глаза стратега сверкнули, а принцесса отшатнулась, заметно бледнея и сжимая резной поручень моста. Она уже больше года не подпускала себе мужчин ближе, чем на три шага из чистого животного ужаса и усердно гнала от себя мысль о замужестве, надеясь избежать этой, по ее мнению, незавидной участи. И если до поездки в Юань у неё были все шансы остаться незамужней принцессой Хао Дао и посвятить себя служению острову, то сейчас эта возможность медленно таяла.—?Нет, этого не будет. Они не посмеют, договор о моем браке может заключить только королева, а матушка не сделает этого.Тихо прошептала принцесса, ловя на себе удивлённые взгляды мужчин, ведь они ещё не видели девушки, которая так резко реагирует на простое упоминание о браке.—?Ваше высочество, все в порядке?—?Да, да, конечно.Тихо произнесла девушка уже тверже добавила:—?Прошу простить, я, наверное, пойду.И она быстро, так, что за ней еле успевали слуги, скрылась из сада, не дожидаясь ответа мужчин.—?Что ты об этом думаешь?Спросил Баян, глядя вслед, уходящей принцессе:—?Она что-то скрывает, главное?— понять что. Думаю, это как-то связано с тем, что она всегда держит дистанцию и так резко реагирует на слова о браке. Вы заметили, что она отошла на шаг, когда мы появились, а мы были не так уж и близко. Думаю, она боится...Тал Тал замолк и перевёл взгляд на небо.—?Чего же?Спросил генерал, явно заинтересованный этой странностью королевской дочери. Тал Тал повернул голову и ответил совершенно спокойно:—?Мужчин.