Глава 24 (1/1)
Азокертс поплотнее запахнула меховую накидку и закрыла глаза, откидываясь на подушки. Несмотря на все беспокойство и волнение ей вдруг страшно захотелось спать, однако же она, пересилив себя, встряхнула головой. Нельзя допустить, чтобы сон одолел ее. Проклятье! Почему кучер так медленно тащится? Азокертс выглянула в окно и крикнула ему, чтобы ехал быстрее. Ей хотелось как можно скорее оказаться в доме Цертиха. Он обязан принять ее, выслушать и сделать все возможное для их спасения. За ними наверняка вышлют погоню, ведь уже к вечеру Алис должен исполнить ее приказ. Что ж, остается надеяться, его схватят вовремя, Орбод ведь получит записку, если конечно Амуп не подведет. Если же что-то пойдет не так… Бедный дед! Все же Азокертс немного жаль его, он всегда относился к ней с теплотой, но как ни крути, в одном Цертих прав: к смерти Катсорпа дед имел точно такое же отношение, как и брат. Значит, точно так же должен поплатиться за это. Разумеется, она не желала деду смерти, но раз уж так сложились обстоятельства… Пусть уж судьба сама решает, и будь что будет. Теперь нужно подумать о себе! Они с Цертихом должны уехать как можно дальше и никогда больше не вспоминать о прошлом. У Азокертс неожиданной защипало в глазах. Ей стало страшно: неужели она больше никогда не увидит деда, мать, сестру?.. Если Орбод опоздает, и Алис все же подольет деду яд, мать никогда не простит этого Азокертс. Ни мать, ни тем более брат не станет вспоминать о родственных чувствах. Азокертс посадят в тюрьму, а потом приговорят к смерти. Но даже если дед и умрет, остается Росинка. Пусть она не очнется и не заговорит, но все равно брат догадается, какую роль сыграла в этом Азокертс. Черт возьми! Как можно было так оплошать? Ведь Алиса в любом случае схватят, и он сразу же выдаст ее. Что ж, выходит, куда ни кинь?— всюду клин, и дорога домой ей отныне заказана. А тут еще и ребенок… Как все некстати! Но ничего не попишешь, если им с Цертихом удастся ускользнуть, они спасутся, и все будет замечательно.Азокертс отвела Алиса в потайную комнату, велела выждать время и пробраться в спальню деда.—?Ты все понял? —?строго спросила она.—?Я все сделаю,?— кивнул он.—?Прекрасно! —?усмехнулась в ответ Азокертс.Не теряя даром времени, она со всех ног бросилась в свои покои, выставила служанок вон, заявив, что желает остаться одна. Азокертс принялась лихорадочно метаться по комнате, открывая шкафы и ящики. Она лихорадочно кидала на кровать свои платья и белье. Собрав все необходимое, Азокертс завязала вещи в довольно-таки объемный узел, после чего вытащила из бюро небольшую шкатулку с драгоценностями и спрятала их в потайной карман своего платья. Потом она села за стол, придвинула к себе чернильный прибор, бумагу и быстро набросала несколько строк. Аккуратно сложив только что написанное письмо, она поспешила в покои к сестре, но тут ей несказанно повезло: Азокертс столкнулась с Амуп на галерее. Сестренка, задумчиво накручивая на палец темный локон, стояла, оперившись на перила, и явно была чем-то озабочена.—?Ты здесь одна, Амуп? —?удивилась Азокертс. —?А где Орбод?Сестра подняла на нее огромные черные, материнские, глаза и улыбнулась:—?Орбод ушла, ее позвали к матушке. А мне она велела оставаться в покоях, но я… —?сестра вздохнула, не договорив.—?А ты удрала на прогулку,?— рассмеялась Азокертс. —?Вот что, Амуп,?— осенило вдруг ее,?— ты должна мне помочь! Сделаешь то, о чем я попрошу?Амуп уверенно кивнула.—?Тогда вот,?— Азокертс протянула ей письмо,?— поди и отнеси это своей воспитательнице. Отдай ей эту записку как можно скорее.—?А зачем? —?удивленно воззрилась на Азокертс сестра.—?Это… я просто должна ей кое о чем сообщить.—?А почему ты не хочешь пойти к ней? —?не унималась Амуп.—?Так проще,?— махнула рукой Азокертс. —?Но только,?— она присела на корточки и взяла сестру за плечи,?— это?— наша с тобой маленькая тайна, хорошо? Ты ведь умеешь хранить тайны?Амуп снова кивнула.—?Только смотри, никому не говори, что ты видела меня и говорила со мной. И поторопись. Иди… отнеси записку Орбод.—?Хорошо,?— отозвалась Амуп.—?Тогда, прощай, милая! —?Азокертс чмокнула в щеку.—?Ты разве уезжаешь? —?Амуп чуть отстранилась и посмотрела Азокертс в глаза.—?Нет… то есть, да. Мне просто нужно отлучиться ненадолго. Я привезу… да, мне нужно найти лекарство для деда. Оно… волшебное!—?И он поправится? —?на лице сестры мгновенно расцвела улыбка. —?Мне ничего не говорят,?— тихо проговорила Амуп, опуская взгляд- но я знаю, слышала, он заболел. Мама расстроилась. И папа тоже. Но они мне сказали, что скоро дедушке станет лучше. Это правда?—?Да. Но мне больше нельзя медлить, нужно уходить. И ты, Амуп, поторопись!Азокертс еще раз поцеловала сестру, и та, еще раз улыбнувшись ей в ответ, побежала на поиски Орбод. Азокертс посмотрела ей вслед и, облегченно вздохнув, вернулась в комнату, подхватила узел с вещами и направилась к потайному ходу. Кучер, если и удивился неожиданному приказу принцессы быстро запрягать карету и ехать за город, не сказал ни слова, молча исполнил все, что она ему поручила, и совсем скоро карета выехала из ворот королевского дворца.Азокертс еще раз вспомнив обо всем, что произошло, удовлетворенно кивнула. Она все сделала правильно: написала предупреждение о том, что Алис хочет отравить деда, не забыв намекнуть и на то, что именно он пугал Росинку, притворившись призраком. Теперь его схватят сразу же, как он появится в комнате деда, и найдут при нем яд. Братец придет в бешенство, он даже и слушать не станет оправданий мальчишки, сразу же поверит в его виновность и велит бросить преступника в тюрьму. Брат просто-напросто болван, его легко убедить в чем угодно. Он ведь сразу поверил в несусветную глупость, будто деда отправила Аретнап; значит, поверит и теперь, тем более, в отличие от прошлого раза, у него на руках будут доказательства. А если Росинка умрет (было бы просто идеально, если бы она уже отошла в мир иной, так и не открыв рот), то Азокертс и вовсе не будет резона скрываться. Но пока рано об этом говорить, нужно затаиться и переждать, а там видно будет. Азокертс поморщилась: есть ведь еще одна загвоздка. Но тут решить должен Цертих, если он скажет, что ребенок ему необходим, она родит его, правда в этом случае, придется ускорить свадьбу. Если же он разозлится… что ж, придется действовать быстро. Только бы это было не очень больно,?— подумала она. Сильной боли она попросту не выдержит!—?Приехали, госпожа! —?возвестил кучер, открывая дверцу.—?Благодарю! —?Азокертс выбралась из кареты и и отпустила кучера, велев ему ехать назад. Разумеется, она строго-настрого приказала ему не говорить, куда именно он отвез Азокертс.Она решительно зашагала к дому Катсорпа и замерла, пораженная на пороге, увидев у крыльца коляску. Кажется, Цертих не один,?— удивилась Азокертс. Но кто мог приехать к нему сюда, ведь об этом доме он никому не говорил, кроме нее. Азокертс взбежала по ступенькам и быстро вошла в дом, не постучав.Голоса раздавались из гостиной, и Азокертс на цыпочках прокралась к двери и замерла, прислушиваясь к разговору, который происходил в доме.—?Выходит, мы обо всем договорились? —?довольно ухмыльнувшись спросил Цертих.—?Я ведь уже говорила вам, господин Цертих,?— ответил ему женский голос,?— что слов на ветер не бросаю! Коли уж я что обещала, выполню.—?И я могу вам доверять? —?задумчиво проговорил Цертих.—?Абсолютно! —?отозвалась женщина.Азокертс обомлела. Она без труда узнала этот голос, но как такое возможно, что эта женщина делает здесь, и о чем она может договариваться с Цертихом.—?Значит, решено,?— решительно проговорил Цертих. —?Вы, как мы и договаривались, поможете мне, а я, в свою очередь, не забуду о вас, когда придет мое время.—?Вы окажете честь своей старой служанке… ваше величество!—?Прекрасно, Асырк, я не сомневаюсь в тебе! Значит, когда он умрет, ты сделаешь то, что должна. А дальше уже мое дело!—?К вашим услугам, господин! Вы же знаете, я хочу этого не меньше вас. Уж теперь-то я отплачу ему за все!—?Иди же. И не задерживайся!Азокертс метнулась к выходу, успев спрятаться в кладовой. Она слышала, как Асырк и Цертих вышли в холл, затем камеристка матери попрощалась, а через несколько минут хлопнула входная дверь. Не теряя ни минуты, Азокертс бросилась наверх, она влетела в кабинет к Цертиху, точно тайфун.—?Что у тебя за дела с этой ведьмой?! —?с порога напустилась она на своего любовника.—?Азокертс? —?он явно не ожидал увидеть ее. —?Что… давно ты здесь?—?Как ты можешь о чем-то договариваться с этой женщиной, милый? —?всплеснула руками Азокертс. —?Она же шпионка моей матери и моего деда!—?Это твоя мать и дед так думают,?— усмехнулся Цертих. —?Не переживай, мое сокровище, все под контролем. Асырк на моей, то есть, на нашей стороне. Она сама пришла ко мне несколько дней назад и предложила свою помощь. Как выяснилось, она давно уже ненавидит твоих милых родственников и готова на все, чтобы отомстить им за многолетние унижения.—?Ты поверил ей?—?Потому что у меня есть на то причины, моя крошка,?— Цертих обнял ее за талию. —?Впрочем, если она врет?— ей же хуже. Она нужна мне только затем, чтобы шпионить за твоим семейством. Ну и… подстраховать тебя. Ты выполнила мой приказ? —?он чуть отстранился и пристально посмотрел на нее.—?Выполнила,?— кивнула она. —?Уже к вечеру дед будет мертв. А мы… что мы станем делать, Цертих?—?Положись на меня, сокровище мое,?— прошептал он ей на ухо и вновь обнял. —?Я все устрою! —?проговорил он, целуя ее.—?Подожди, милый… постой! —?Азокертс попыталась мягко высвободиться из ее объятий. —?Я должна тебе кое-что сказать. Это… это очень важно!—?Что случилось? —?Цертих мигом разжал объятия.—?Ребенок! —?еле слышно прошептала Азокертс.—?У тебя будет ребенок? —?в голосе Цертиха явно слышалось разочарование.Азокертс обреченно кивнула.—?Что ж,?— протянул он,?— если подумать, это даже к лучшему.—?Ты согласен? —?просияла она.—?Разумеется, милая! —?Цертих вновь заключил ее в объятия. —?Мне ведь понадобится наследник. Вернее будет сказать, нам с тобой.—?Наследник?—?Да, наследник престола,?— Цертих торжествующе взглянул на нее. —?Теперь, когда ни твой дед, ни брат, ни его жена не будут больше путаться у нас под ногами, мы с тобой займем наше законное место.—?Ты хочешь… —?Азокертс не могла поверить своим ушам.—?А что? —?усмехнулся он. —?Его величество Цертих Первый, по-моему, звучит гораздо лучше, чем Нушрок. Ты же станешь королевой, сокровище мое.—?А как же мой брат? —?не поняла Азокертс.—?Твоему брату ничего другого не останется, кроме как уступить мне трон. Ведь мы полностью обескровили его. Без Нушрока-старшего и Ргита, а следовательно, поддержки армии, твой брат?— полное ничтожество!—?Но ведь Ргит жив,?— пожала плечами Азокертс. —?Кроме того, моя мать…—?Вот для этого мне и нужна Асырк. Она позаботится и о господине Ргите, и о твоей матери, и о детях.—?Нет! —?воскликнула Азокертс. —?Неужели ты… хочешь убить их всех?—?Скажем так,?— осклабился Цертих,?— я помогу им уйти с дороги. —?Ргита мы казним за убийство Нушрока-старшего, Асырк подбросит ему улики. А твоя мать попросту сойдет с ума от горя и покончит с собой. А перед этим отравит твоих сестру и брата. У тебя, надеюсь, еще остался тот яд, что я тебе дал? Впрочем, даже если и нет, это дело поправимое.—?Нет, нет, нет! —?как заведенная повторяла Азокертс.Цертих же будто и не слышал ее.—?Поначалу я думал отправить их в ссылку, но потом понял, что оставлять в живых твоего младшего брата?— слишком опасно. Однажды он вырастет, и это может доставить нам уйму неприятностей. А девчонка… ну, если ты к ней привязана, пожалуй, можно не убивать ее. Отправить в какой-нибудь отдаленный монастырь.Азокертс в ужасе смотрела на своего возлюбленного, она и представить себе не могла, что он может быть настолько жестоким и безжалостным.—?Я не верю,?— тихо проговорила она. —?Ты… не можешь так с ними поступить!—?Вот что,?— в голосе Цертиха зазвенел металл. Он грубо схватил Азокертс за руку и крепко сжал. —?Я уже говорил тебе как-то, милая моя: мы в одной лодке! Отступать поздно, сокровище мое! Посему, выбирай: либо ты со мной, либо же?— со своими родственничками. Но тогда уж не взыщи,?— он еще сильнее сдавил ей руку,?— отправишься следом за твоим распрекрасным дедом. Прямо сейчас!—?Мне больно, отпусти! —?взмолилась Азокертс.—?Ты будешь делать, что я говорю? —?строго спросил Цертих.Азокертс не успела ничего ответить, потому что на улице вдруг послышались голоса и топот ног, а вслед за этим раздался громкий и настойчивый стук в дверь.