Глава 5 (1/1)
После визита старших Уорлегганов её маленький домик оказался завален провизией и книгами. Позолоченное зеркальце, а может и золотое, и бритва, украшенная жемчугом, смотрелись тут странно, но мистер Уорлегган был явно рад их снова увидеть. И с удовольствием переоделся в свою привычную одежду. А ей досталась новая шаль. И сыну - набитое лебяжьим пухом одеяло. Лошадь тоже ему привели. Он упорно пытался сесть на неё и проехаться, но пока не получалось. Гость прислонившись к двери шипел от боли. Лиз помогла ему выйти на крыльцо. Сам-то он ни за что помощи не попросит. Будет молчать и терпеть, пока не свалится. С каждым днем он гулял все дольше. Доктора Эниса мистер Уорлегган прямо-таки ненавидел. И не особо трудился ненависть скрыть. Лиз не понимала, что ему дурного доктор сделал, но спросить так и не решилась. На сюртуке были серебряные пуговицы. Сын засмотрелся на них и захотел пощупать. А гость и не думал возражать. Ему привезли книги. Перо и бумагу. И трость. Он был банкиром, а его семья шахтами владела. К её удивлению, мистер Уорлегган стал играть с её сыном. И даже сломанной булавки для галстука ему было не жаль. И золотых часов тоже не жаль. А лицо ей даже нравилось. Когда его не искажали боль или злость или все вместе. Вот только смотрит он на неё сегодня как-то странно. -У меня что лицо грязное или платье? -Ваши волосы. Они такие длинные и сияющие. Из них можно много красивых причёсок сделать. Я мог бы пригласить сюда мамину горничную.-И где же она будет жить? В подполе с овощами? -Об этом я не подумал- смутился Джордж.Действительно прекрасные волосы. И руки у неё ласковые. Жаль, что у неё нет ни манер, ни родословной. Тогда бы все иначе могло быть. Она и в самом деле платок повязать забыла. Торопились покормить сына и собрать на стол. Гость обычно просыпался рано, чуть позже неё. А она-то думала, что богатые господа до полудня в постели валяются. И завтракают исключительно в постели.А волосы она лентой завязала. Раз ему так уж нравится, то пускай смотрит. Вреда в том нет. Она и сама частенько на гостя заглядывается.Сначала он себя очень неловко без шейного платка и сюртука чувствовал, а потом привык. Одеваться самому было больно, а стоило ему надеть привычные вещи как госпожа Элизабет его сразу же начинала стесняться. И к кружеву шейного платка прикасаться боялась. Она редко и с неохотой покидала дом, но мистер Уорлегган убедил её, что с ним ничего не случится. Что он в состоянии и дров из сарая принести, и поесть сам. А сын при виде золотых часов успокоился и затих. Чёрная бархатная лента. Такого же цвета, как волосы и глаза. А руки у него хорошие. Сильные. Ведра с водой он носил без труда. Как и дрова. А лёжа в горячей воде выглядел молодым и счастливым. И кровать всегда старательно за собой заправлял. Сапоги все в разводах засохшей грязи его бесили, но приказывать госпоже Элизабет он не мог, а прислугу она так и не наняла. Потому что не умела с ней управляться. И места для прислуги здесь не было. В этой лачуге и втроем-то было до крайности тесно.Ему и не пришлось просить, и приказывать не пришлось. Правда почему-то носить блестящие сапоги было теперь неловко. И его дорогая одежда в этой лачуге очень уж глупо выглядела. Так что днем он обычно вещи её покойного мужа носил. А потом переодевался к ужину. Хотя бы это у него получалось без её помощи. Хорошо, что дом на отшибе стоял и его никто не видел. Ни с ведрами, ни с лошадью. У гостя меловая бледность скоро с лица совсем сошла. И одежда покойного мужа ему впору оказалась,они и роста одного были. Он имел привычку бриться перед ужином, отодвигал ей стул и вино наливал. В бокалы, который ему привезли вместе с книгами и одеждой. Ел мистер Уорлегган медленно и аккуратно, как будто ему никогда не приходилось быть голодным. И точно ведь не приходилось. И это больше, чем бархат и шелк показывало, что он вырос в очень богатой семье. А крупные сильные руки принадлежали человеку, который даже сапоги себе никогда сам не чистил. Джордж долго смотрел на играющего на полу мальчика.-Что с его отцом? Он вас бросил? -Моего мужа убила лошадь. Точнее пьяный джентльмен, который собственного коня напугал. Богатый джентльмен, может такой же богатый как и Джордж Уорлегган. Не удивительно, что ему убийство кузнеца с рук сошло. Не стоило и надеяться на справедливость. -У вашего мужа было опасное ремесло, мэм. -А у вас... кто-то есть? - неловко спросила она и тут же сама себя выругала. Жена бы вместе с его родителями приехала. Хотя может он ей на глаза пока болен показываться не захотел. Раз даже в постели лежать предпочитал выбритым и причесанным. -У меня нет жены. И сына тоже нет. Только крестник тех же лет, что и ваш Джордж. Странно, будь он из деревни, то давно бы уже женой обзавелся. Но наверно у городских джентльменов все совсем по-другому. -А почему вы до сих пор не женаты? Слишком заняты были? От книг и от писем его было не оторвать. Если бы не необходимость есть и разминать ногу, то он бы и вовсе из-за стола не вставал. -Леди, которую, как я думал, что люблю, не любит меня. Может, и никогда не полюбит. Мистер Уорлегган явно не спьяну с коня свалился. Пил он мало, больше ей наливал. И на хрусталь бокалов любовался. И рук никогда не распускал, как тот другой, толстый и красноносый. Это ей к гостю прикоснуться хотелось, и часто, по несколько раз на дню. Он сел на лошадь, оставил ей денег, очень вежливо попрощался и уехал. А за его вещами прибыла роскошная карета. Вот и все. У неё будет время выгодно и без спешки кузницу продать. И если бы не сын, который требовал её внимания, то Лиз бы решила, что в доме стало так пусто и холодно, что хоть прочь беги...