Часть 8 (1/1)
***Произошедшее дальше напоминало абсурдный сон. Вольфрам даже ущипнул себя, чтобы убедиться, что добродушный хозяин ничего не подмешал в кружку.Встретив отпор, местные естественно разбежались. – Вы в порядке, господин Бериас? – взволнованно воскликнул звонкий юношеский голос, от звуков которого у Вольфрама едва земля не поплыла под ногами. Великий мудрец сококу подбежал к ?незнакомцу?, невозмутимо улыбнувшемуся в ответ. – Благодарю за то, что волновались обо мне, – с достоинством кивнул Бериас.– Говорил я тебе, – недовольно взревел хриплый бас (на всякий случай Вольфрам ущипнул себя еще раз), – состриги космы, но разве чертовы боги слушают кого-то, кроме себя.– Господин фон Гранц, не думаю, что ссоры между нами помогут делу, – строго отозвался Мурата Кен, сверкнув на Адальберта очками.– Они вернутся, – спокойно отозвался шиндзоку. – И наверняка не одни. Нужно уходить.– Боишься? – насмешливо прищурился Адальберт. – Не хочу собирать на их трупы после встречи с твоей высочайшей светлостью, – все так же невозмутимо ответил телохранитель Его Величества короля Сарареги.– Господин Бериас прав, мы должны ехать.– Ты же говорил, что мы ждем кого-то, – возразил Адальберт.– Все в порядке, – сказал Мурата, – мы можем ехать, если, конечно, господин фон Бильфельд не возражает. Сококу развернулся к Вольфраму. Черные, как ночь, глаза, казалось, смотрели в душу. Мадзоку невольно вздрогнул, но тут же взял себя в руки, вежливо кивнув мудрецу. Фон Гранц выругался.– Тьфу ты, пропасть. Я что чертова нянька, таскаться по свету со всякими сопляками?!Сказанные на родном наречии слова звучали как музыка. Опечаленное сердце мадзоку распускалось будто цветок.