1 часть (1/1)

Дождь тарабанил по окнам сверкающих чопорностью особняков. Сцена лазурного неба оказалась прикрытой занавесом из серых туч. Ветер срывал разноцветные листья с деревьев, разбрасывая их в разные концы улицы. Одним словом, на улице царила типичная лондонская погода. Майкрофт приоткрыл окно, вдохнул свежий воздух и сел в мягкое кресло. В комнате слышалось лёгкое потрескивание камина, которое иногда перекрывало шуршание книжных страниц. Сегодня Холмс читал нечто странное для него. В руках мужчины лежало старое издание ?Мэри Поппинс?, которое принадлежало его матери в детстве. Потрепанная алая обложка с нарисованным чёрным силуэтом женщины с зонтиком, который помогает ей взлететь, едва держалась, но этот дефект придавал книге вид какой?- то милой, неуклюжей древности. Пожелтевшие страницы ещё до сих пор пахли типографской краской, были иногда помечены карандашом?— мама помечала так самые любимые моменты.Мистер Британское правительство и сам не знал, почему его рука потянулась именно к этой книге. Ранее он эту сентиментальщину даже в руки бы не взял! Возможно, все из?- за воспоминаний? Нет. Ну и ладно. Пусть это останется тайной.Если бы Шерлок увидел Майкрофта, он пошутил о его схожести с Мэри Поппинс: тоже отличные манеры и постоянно зонт в руке. От этой мысли Холмс?— старший хмыкнул. Да, похож. Он и она бы довольно гармонично смотрелись.С открытого окна повеял легкий, теплый ветерок. ?Странно. Только что был ливень и ветер чуть не вырывал деревья. Что, чёрт возьми, происходит?!??— Майкрофт повернулся к окну, чтобы посмотреть и почувствовал, как ветерок ласково проводит невидимой рукой по его лицу. На улице было пусто. Холмс хмыкнул и отвернулся. Послышались тихие шаги. Мистер Британское правительство быстро повернулся, уже готовясь наносить удар, но.. Оказалось, что перед мужчиной стояла высокая симпатичная женщина в длинном чёрном платье с идеально белым воротничком, чёрной шляпкой на голове. В руке у дамы был зонт. "Кажется, у меня галлюцинации."?— Майкрофт нервно сглотнул и отложил книгу. Но нельзя же показывать беспокойство, верно? Холмс уже хотел что?- то сказать, но незнакомка начала первой.—?Здравствуйте, мистер Веллингтон, я пришла по объявлению. Вы же ищете няньку, верно? —?приятным голосом сказала она, внимательно изучая взглядом Майкрофта.—?Кхм, ну, начнем с того, что я не мистер Веллингтон. —?Мистер Британское правительство слегка улыбнулся,?— Меня зовут Майкрофт Холмс, у меня нет детей и Вы перепутали меня с моим соседом.?— Серьезно? —?удивлённо спросила девушка, прижав к себе зонт,?— Но я не могу уйти. Останусь, пока ветер не переменится. И простите, я забыла представиться, я?— Мэри Поппинс.Видели бы вы лицо Майкрофта тогда! Ему казалось, что он сошел с ума. Легко щипнул себя и нет?— все в реальности. ?Доставай зонт, Холмс, тебе тут Фатум шанс подкинул!??— шепнул мужчина и, улыбаясь, подал няне руку.Конец.