2.Полумаска (1/1)

Таким уставшим Юури себя не чувствовал ни разу в жизни. Парню казалось, что он разгружал мешки с цементом. Актер даже не стал доставать футон и подушку с одеялом. Татами казались ему мягче любой перины. Юноша устало вздохнул, с силой потер лицо и уставился в потолок. Невольно вспомнились события сегодняшнего дня. Сотрудник Шин Макоку усмехнулся. Собственная жизнь начинала напоминать водевиль, только ему было совсем не смешно.***Шибуя помнил все слова наизусть. Заучил все реплики и свои и чужие, однако стоило ему увидеть своего партнера, как он потерял дар речи:—?Это ты… Вольфрам?— имя ободрало горло.Брюнет верил и не верил своим глазам. Его лучший друг был рядом с ним. Перед ним. От этого сердце билось в разы быстрее. Вольфрам. Годы преобразили этого юношу: исчезла некая подростковая угловатость, вместо пухлых щечек?— точеные скулы, малахитовые омуты до краев наполнены спокойствием и, неким превосходством. Золотые кудри спускались до плеч, обрамляя невероятно прекрасные черты лица. Даже в обычной одежде парень напоминал дворянина. Да, Юури без слов понимал, что возлюбленного Мао будет играть именно тот, чье имя по иронии судьбы полностью соответствует сценическому.—?Да, Вы вызывали меня, Ваше величество? —?Юури и забыл, что сейчас кастинг. И он должен продемонстрировать свой талант перед публикой. Равнодушный тон фон Бильфельда подобно пощечине привел актера в чувство. Игра началась.—?Куда ты пропал, я начал волноваться, ты ушел не предупредив…—?Ваше величество, Вы зря беспокоитесь, все хорошо …- попытался вразумить своего правителя заклинатель огня. Король приблизился к фон Бильфельду.—?Вольфрам посмотри на меня,?— парень даже вздрогнул, когда обнаружил владыку в опасной близости от себя?— прошу, скажи, почему ты так внезапно исчез? —?Прохладные ладони нежно обхватили бледное лицо, не позволяя отвернуться, отвести взгляд в сторону.—?Все хорошо,?— повторился юноша глядя в любимые, несмотря ни на что, глаза?— просто я был нужнее здесь, ведь завтра день весеннего равноденствия и …Ками-сама! Дальше он должен поцеловать Вольфрама, но…но… Похоже, фон Бильфельд лучше владел ситуацией и мягко оттолкнул его. Темноволосый тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок:—?Ано… суно… это…- Промямлил Мао отстраняясь, и испуганно глядя на своего навязанного жениха.—?Не бери в голову, ничего не было. —?Усмехнулся в привычной манере Вольфрам?— Просто ты решил вытрясти из меня ответ. —?Блондин прямо почувствовал вздох облегчения Короля.—?Так ты ушел только из-за необходимости подготовки к празднику? —?юноша робко посмотрел на своего суженого.—?Агу, а ты думал из-за чего, слабак? —?офицеру стоило огромных усилий вести себя так, будто ничего не произошло. Заклинатель огня искренне надеялся, что возлюбленный ни о чем не догадается.—?Не называй меня слабаком,?— огрызнулся Юури, почувствовав, что разговор вернулся в прежнюю колею.—?Ладно, не буду,?— согласился Вольфрам, вызвав немалое удивление со стороны Короля?— тебе необходимо привести себя в порядок, а у меня еще дела. Встретимся в обед. —?Произнес напоследок молодой человек и прикрыл за собой дверь. Брюнет удивленным взглядом проводил своего лучшего друга.—?Великолепно! Браво! —?воскликнул Миядзаки, было видно, что не только режиссер, но и автор произведения были в полном восторге. Вот только сам артист этой радости не разделял. Он сверлил взглядом закрывшуюся дверь.Весь остальной рабочий день прошел как в тумане, все объяснения и требования молодой человек слушал в пол уха. Все внимание актера было приковано к его партнеру. Единственное, что он хотел поскорее увидеться с другом и, наконец, нормально поговорить и попросить прощения.Но осуществить задуманное он смог в конце рабочего дня. Нагнав блондина у подземной парковки, юноша преградил ему путь:—?Вольфрам, послушай, йа-а-а?— чего Шибуя не ожидал, так это быстрого и точного удара в солнечное сплетение, заставившего его согнуться пополам. Но окончательно добила фраза сочившаяся ядом:—?Мне не о чем говорить с предателем! —?считая разговор оконченным фон Бильфельд, сел в машину и рванул с такой скоростью, точно за ним гнались.