Часть 24. Празднество приближается. (1/1)
Многочисленные гости постепенно съезжались к королевскому замку. Ни разу за всю историю цветущей страны мадзоку королевская столица не видела такого наплыва приезжих всех сословий и рас. Гостиницы и расположенные около замка деревеньки кишели народом. Демоны, люди, полукровки, шиндзоку – каждый, кто имел хоть малейшее отношение к готовящимся вступить во взрослую жизнь подросткам, торговле или организации праздников, стремился попасть в замок. Ничего удивительного: нечасто участниками празднества становились сыновья самого мао. Оказавшись в самом центре творившейся суеты, Вольфрам почувствовал себя не в своей тарелке и бросил растерянный взгляд на родных. Шори хмурился, близнецы храбрились. Будучи непосредственным виновником суматохи, Вольфрам взял себя в руки и уверенно направился к замку. Юное рыжеволосое создание в странной военной форме, внезапно бросившееся ему на шею, остановило мадзоку на полпути.– Руфус! – радостно воскликнула девушка и тут же отпрянула от залившегося краской демона, заметив его точную копию в голубом мундире.– Ничего себе! – восторженно заявила она, переводя взгляд с отца на сына. – Я и не знала, что вас трое. Вы точно с Эрхардом близнецы? – прищурившись, спросила она.– Это наш отец, – спокойно ответил за брата Эрхард.– Простите, – смущенно произнесла девушка, вежливо поклонившись Вольфраму. – Вы с Руфусом так похожи.– Алиса, что ты тут делаешь? – возмутился мальчик.– То же самое, что и ты, – пожала плечами девушка.– Тебе еще нет 16, – возразил Руфус. – Да, но Его величество сделал для меня исключение. Ты ревнуешь? – хитро улыбнулась она. Ее блестевшие озорные глаза показались Бильфельду подозрительно знакомыми. – Мы не знали, что ты мадзоку, – по внешнему виду Эрхарда сложно было понять, что он чувствует, тогда как вся гамма чувств, испытываемым младшим из близнецов, мгновенно отразилась у того на лице.– Полукровка, – уточнил за девушку Вольфрам.Если у него и оставались сомнения, то направившийся к ним из толпы рыжеволосый мужчина с огромными бицепсами, окончательно их развеял.– Ваша светлость, – с поклоном произнес мужчина.– Оставь формальности, Йозак, – строго ответил Вольфрам. – Ты не хочешь мне ничего рассказать?– Ну…– Не обращайте на него внимание, господин Вольфрам, отец не умеет разговаривать с благородными, – резко выпалила Алиса, гневно сверкая синими очами в сторону незадачливого родителя.– Я бы так не сказал, – растеряно отозвался Йозак, явно обескураженный поведением дочери.– Добро пожаловать в клуб, – понимающе улыбнулся Шори.