Глава 34, в которой женщина затевает интригу (1/1)
Вере была интересна реакция графа на ее слова - она внимательно наблюдала за тем, как Атос вскинул брови и мельком посмотрел на бутылку вина, стоявшую на столе подле Веры.Затем – встал со стула и принялся расхаживать по комнате, потирая лоб, на котором Вера заметила выступившие капли пота.Атос, казалось, был абсолютно подавлен и ошарашен.- Нет, нет, это невозможно. Никак. Совершенно, - бормотал себе под нос граф.Потом он подошел к Вере близко-близко и напряженно посмотрел на нее.Девушка не опустила взгляд, как сделала бы это прежде.- Как вы можете доказать свои слова? – сказал он спустя минуту накалившегося молчания.- Я… Я не знаю, каких доказательств вы хотите. Я лишь видела ее мельком на площади Вогезов, когда неизвестный мужчина похитил ее, стоило ей выйти из собственного дома… Это, наверное, как-то связано с подвесками… Это не должна быть она… - занервничав, отрывисто стала оправдываться Вера. Она и вправду не знала, как теперь ей вести себя с Атосом, чтобы добиться того, что ей было нужно. Хотя, интуитивно она чувствовала, что поступает правильно.- Откуда вам известно о подвесках? Вы были замешаны в этом? – сухо и прямо спросил Атос, глядя на Веру.Та повела плечами и прикусила губу, не зная, как ответить правильно. Но все же нашлась, что сказать:- Меня перепутал с ней граф Рошфор, мы виделись еще в Амьене. Он давал какое-то задание, связанное с поездкой в Лондон – я не помню точно, тогда была слишком напугана. С тех пор он со мной не связывался. Миледи я не видела ни разу вплоть до сегодняшнего дня. И сразу отправилась к вам, решив, что вы должны знать об этом, - Вера говорила быстро, боясь, что Атос прервет ее. Однако он слушал ее внимательно.- Вы выполнили это задание? - Нет, мсье, что вы! Я и думать об этом забыла, когда приехала в Париж.- И все же, непонятно, откуда у короля появилась вторая версия подвесок. Сам он об этом умалчивает.Вера поняла - Атос, вероятно, догадался, что она была замешана в этой интриге и играла в ней не последнюю роль.И, как бы ей не хотелось говорить правду, она понимала, что он должен знать об этом.- Их заказал капитан Блад и передал ему через мое пособничество, мсье. - Что ж, мисс, поздравляю! Вы вошли в число местных интриганок, и даже смогли обойти одну из них, - едко заметил граф де ла Фер, прищурившись.- А этот ваш английский капитан, должно быть, очень богат, раз даже сам король не смог отличить оригинала брильянтовых подвесок от копии, - продолжил он в том же тоне.Вера закатила глаза – и без того было понятно, что Атос не слишком высокого мнения о женщинах. Теперь он еще и отнес ее, Веру, к тем, кого открыто презирал – парижским фавориткам, интриганкам и любовницам, коих было не счесть в эпоху Людовика.Но она и сама понимала, кем становится в этом городе. Париж диктовал свои условия, и Вера знала, что без интриг здесь не выжить.Даже сейчас Атос, сам того не зная, нужен был ей для того, чтобы осуществить ее планы.- Вы можете ненавидеть меня и презирать, мсье, но лишь вам решать, что делать дальше. Я думаю, что леди Кларик не составит большого труда выбраться из лап Ришелье. - И кто знает, сколько она способна принести зла впоследствии, - закончил за нее Атос, нахмурившись.Вера кивнула, догадавшись, о чем он думает.Она и пыталась этого добиться, чтобы затем быть уверенной в том, что Миледи больше не будет стоять у нее на пути.Граф де ла Фер теперь выглядел задумчивым. Он сосредоточенно потер переносицу и взглянул в небольшое окно, завешанное простыми льняными занавесками. За его стеклами ничего не было видно, кроме иссине-черной темноты. - Уже поздно. Кто провожает вас? – спросил он, видимо, решив, что разговор исчерпан.Вера и впрямь позабыла про время и теперь спохватилась – ведь за окном уже наступила ночь.В конце весны темнело не слишком поздно, но и не слишком рано. Наверное, было около десяти часов вечера. Время не самое позднее, как считала девушка. Но не для ночного Парижа образца семнадцатого века.- Меня сопровождает служанка, - ответила Вера, беспокоясь о том, как-бы ее друзья не стали искать ее, решив, что она могла заблудиться в малознакомом городе.Атос хмыкнул:- Я, было, подумал, что вы слишком отчаянны, но вспомнил, что вы – русская.Впрочем, ваше происхождение не защитит вас от опасностей.- Еще не глубокая ночь и я живу недалеко от вас. Какие могут быть опасности, мсье? – возразила Вера, которую задел скепсис Атоса по отношению к ней.- О, поверьте, в этом городе полно секретов, о которых молодым девушкам вроде вас лучше и не знать. Я вынужден проводить вас, дабы оградить от них, - сказал Атос, застегивая камзол.- Уверена, в этом нет необходимости. Думаю, вам не доставит особого удовольствия общество одной из парижских интриганок, - Вера уж слишком обиделась за едкое замечание графа, да и к тому же, не очень-то хотела причинять ему неудобства. Лицо Атоса изменилось - он явно не ожидал подобного ответа.- Что ж. Раз так, я не могу пойти против вашего желания, - сухо сказал он. По нему было видно, что слова Веры задели его самолюбие.- До свиданья, граф! – Вера решила не дожидаться Гримо, и самостоятельно вышла из комнаты, оставив Атоса наедине со своим шовинизмом.На улице ее ждала служанка.Вместе они добрались до дома на площади Вогезов, так и не попав по дороге в приключения, которыми Веру так пугал граф де ла Фер.Впрочем, девушку ждало то, что оказалось страшнее уличных опасностей: оказалось, лорд Уильямс и капитан Блад сбились с ног в ее поисках, так как каким-то образом им стало известно о похищении на площади Вогезов.Было неудивительно, если они оба посчитали, что это была именно Вера.Дом был пуст, когда Вера добралась до апартаментов своего британского друга - о том, что ее ищут, она узнала от прислуги.Девушке ничего не оставалось, кроме как лечь спать, не дожидаясь, когда оба ее друга наконец вернутся домой. О том, чтобы возвращаться на улицы Парижа и искать с ними встречи, не было и речи - она лишь отослала в город одного из пажей с посланием Бладу и лорду Уильямсу о том, что она уже дома и для их волнений нет никаких причин.Вера была слишком уставшей для того, чтобы волноваться за своих друзей, так что заснула, едва добравшись до кровати.Впереди ее ждал сложный день, полный интриг и приключений.