Глава восьмая. Давайте выпьем (1/1)
—?И что это было? —?недоумевал Воробей.—?Чёрт знает… —?вонзил взгляд в закрывшуюся дверь Суини.—?Мне это уже надоело! —?возмущался капитан.—?Мне тоже… —?согласился цирюльник.В один миг их взгляды пересеклись и они вспомнили, что до сих пор остаются врагами. А стоит между ними одно?— баба.—?Надо выпить,?— сказали они хором неожиданно друг для друга, что очень раздражало их.Парочка отправилась вниз, на кухню. Воробей достал почти пустую бутылку рома, а Суини разрывался между вином и джином, но выбрал всё-таки старый добрый джин. Схватив бутылки, они отправились в гостиную, и не обращая внимания друг на друга, плюхнулись на диван. Синхронно отпили по глотку из своих сосудов, дружно поморщились и выдохнули. Только после этого они повернули голову друг на дружку.—?Да неужели? —?одновременно и немного грустно произнести они, глядя друг другу в глаза.Джек достал свой мушкет и начал его рассматривать, словно готовясь к чему-то. Тодд достал бритвы и делал тоже самое.—?Ну что, разберёмся с кондитером? —?начал цирюльник.—?Разумеется,?— подхватил пират.—?Господа,?— вмешался юношеский голосок,?— я считаю, что решать проблемы силой?— крайне неразумно. Мало того?— это незаконно!Джек и Суини переглянулись, а затем снова посмотрели на констебля.—?А когда нам было дело до закона? —?хором спросили они.Икабод тяжело вздохнул. Его чёрные глаза метались в разные стороны, что показывало как он судорожно пытался подумать, что можно предпринять. Ничего не надумав, он ринулся на кухню и открыл ящик с алкоголем. Достал он самое безобидное, что там было?— вино и прошёл так же в гостиную.—?Оо, наш человек. —?Оголил свои золотые зубы пират, протягивая мистеру Крейну свою бутылку.Дзынь.—?Давайте выпьем, господа за то… —?начал уже хмельной цирюльник.—?Чтобы бабы перестали быть такими суками,?— продолжил в таком же состоянии капитан Воробей.Дзынь.—?Ну-ну, мой друг, я считаю, что девочка просто попала в тяжелую ситуацию и запуталась. Наше же дело помочь ей сделать выбор,?— мудро протянул мистер Тодд и вцепился глазами в пирата.—?Во истину! —?недовольно ответил Джек, смекнув что к чему.Дзынь.—?Что ж, а почему бы не поговорить о наших прошлых жизнях? —?предложил капитан.—?Хм… —?помрачнел парикмахер,?— почему бы и нет. Так и каким ты был, Джек?Пират резко поднялся, потянулся и задрал голову. Его взор скользнул по присутствующим, после чего он сделал многозначительный вдох и начал:—?Я бороздил морские просторы на своей великолепнейшей ?Чёрной жемчужине?. Она бесподобна. Она огромная, её черные паруса изящно развеваются на ветру, штурвал подобен нежной руке самой обаятельной леди… —?Джек икнул. —?Я говорил, что она огромная?—?Джеки, хватит про корабль. Жизнь какая у тебя была? Были ли девушки? —?перебил Суини Тодд.Воробей задумался. В последнее время его настоящей жизни девушки для него не были людьми. Они были одноразовыми предметами на одну ночь, не более. А тех, кого он действительно запомнил, пират не желал бы знать. Ведь одну из них он по случайности вытащил из монастыря, а затем растлил и бросил. Тем не менее, капитан был горд, когда увидел её в полном расцвете, молодую прекрасную пиратку с характером, которую не так просто провести. Конечно, Джек испытывал неловкость, ведь именно боль, которую он ей доставил, воспитала в ней такую сильную личность. За это можно было бы сказать Воробью спасибо, но по его вине пропала та скромная, наивная, невинная девушка. И эти мысли время от времени терзали Джека. Другая же девушка стала его ночным кошмаром. Тем более, что сейчас она принадлежит не ему, а другому мужчине, с которым у пирата не меньше воспоминаний. Эта девушка также из простой скромницы, светской дамы превратилась в дерзкую пиратку, которая однажды буквально отправила Джека на гибель. Роковая женщина… Тем не менее, до сих пор является к капитану в самых изощренных фантазиях… И имя этой женщины такое же, как у той в чьём доме он сейчас пребывает. И есть в них что-то схожее. Вот так ирония судьбы.—?Да так, только портовые шлюхи, не более,?— отрезал капитан, возвращаясь в реальность.Мужчины пожали плечами. Суини сделал ещё один глоток. Поймав взгляды собеседников, которые жаждали рассказа, Тодд сдался и поведал:—?Моя молодая жизнь была идеальна. В ней было всё: красавица-жена, милая маленькая дочурка, хорошо оплачиваемая работа, уютная квартира. Меня знал весь Лондон. Я был лучшим цирюльником, профессиональным брадобреем, мастером своего дела. Но как я любил свою семью… Не описать… Люси… Мою чудесную жену звали Люси… Она была смыслом моей жизни. Золотые длинные локоны, карие наивные и полные доброты и нежности глаза. И руки, что так крепко держат дочку. Её звали Джоанна. Я не могу сказать, как она выглядит, я так и не сумел узреть её взросление. Но мне кажется, она похожа на мать. Нет! Она точно похожа на мать. О, я был таким наивным цирюльником… Бенджамин… Бенджамин Баркер?— именно так когда-то звали меня люди. Баркер… Именно эту фамилию, выходя замуж, взяла Люси. Моя жена. Но я потерял её. Она была так прекрасна, что на неё положил взгляд и главный Лондонский судья. Ублюдок Терпин. Он решил разлучить нас, сослав меня на каторгу. А сам захотел овладеть моей Люси. Лишь потом, спустя 15 лет, сбежав оттуда и вернувшись в родной город, я узнал от женщины, у которой мы снимали ту квартиру, что судья посмел надругаться над моей милой Люси, от чего она покончила с собой… А малютку-Джоанну он забрал себе…—?И как же Вы справились с этим, мистер Тодд? —?аккуратно, не желая перебить, спросил Икабод.—?Я не справился с этим. Я начал мстить. И Она мне в этом помогла.—?Она? —?уточнил Джек.—?Да. Она. Элеонора Ловетт. Та, у которой я снимал квартиру и та, что подтолкнула меня на путь убийцы. И я ей благодарен. За всё. Она придумала прекрасный план, благодаря которому я мог беспрепятственно убивать. Она работала в пирожковой лавке, над которой располагалась моя цирюльня. Люди приходили ко мне бриться и не возвращались, а у миссис Ловетт всегда было мясо для своих пирогов. Лавка стала приносить доходы. Но я так и не успел добраться до судьи. Отомстить за изуродованную жизнь. И Джоанну увидеть я тоже не успел… Я попал сюда.Гостиная растворилась в тишине. Никто не осмеливался ничего сказать. А Суини был мрачнее тучи, что обычно накрывали его родной город, Лондон.—?Ну, а ты? —?прохрипел цирюльник, обращаясь к констеблю. —?Какова твоя история любви?—?Моя история полна мистики и необычных явлений о которых, пожалуй, нет смысла говорить, всё равно не поверите…Джек подавился от усмешки, вспомнив, сколько всего повидал за свою жизнь и в каких приключениях побывал.—?Ну, знаешь, парень, после нашего необычного появления здесь, мне кажется, ни у кого не возникнет сомнений в твоём рассказе,?— вмешался парикмахер.—?Ладно. Я родился в Нью-Йорке и всегда придерживался исключительно научных взглядов, отрицая любые факты существования некой мистики. Я создавал и практиковал новые методы раскрытия преступлений, опираясь лишь на науку и здравый смысл. Мои оригинальность и новаторство встретили непонимание среди судебных властей моего города, и меня решили сослать в Сонную Лощину. Маленькое селение. Мне передали, что там за короткий срок трём жителям отрубили головы, а я должен был в этом разобраться. Знаете, я слишком пьян, чтобы объяснять всё что было тогда. Но именно там я познакомился с юной Катериной, моей возлюбленной. Несмотря на непонимание и презрение местных жителей, она дарила мне поддержку и нежность. Именно это привлекало меня столь сильно, что хотелось забрать её и никому не отдавать. Помимо чарующей красоты, естественно. И она помогла мне раскрыть это мистическое дело, после чего мы вместе уехали ко мне в Нью-Йорк.Комната наполнилась тишиной. Все присутствующие переваривали этот короткий рассказ. Он не отличался трагичностью и насыщенностью от рассказа Суини, но было в нём что-то зловещее.В комнату зашёл ещё один молодой парень. Волосы, как всегда, растрёпаны, взгляд хмурый. А руки стараются не делать резких движений, дабы не испортить что-нибудь острыми лезвиями. Кажется, он хотел пройти мимо, но компания его притормозила и усадила в кресло около дивана. Джек присел на подлокотник этого кресла, Суини с Икабодом сидели на диване. Вдруг Суини достал бокал и налил в него немного вина, протянув Эдварду. Тот лишь испуганно посмотрел на сосуд, тряся руками. Мистер Тодд подмигнул Воробью, в тот в свою очередь взял бокал и начал заливать жидкость в рот юному парикмахеру.—?Что вы делаете?! —?воскликнул констебль.Мужчины проигнорировали и продолжили спаивать юного парикмахера. Это казалось полнейшим безумием. Хотя, о чём может вообще идти речь, когда в одной комнате собрались пират, цирюльник-убийца, констебль и… Чьё-то безумное творение? Хмм…Вдруг раздался звук смачной пощёчины и хлопнувшей двери, после чего кондитер полетел с лестницы вниз.Господа оторвались от парнишки и уставились на Вилли Вонку. Тот уже поднялся и убрал руку от лица, где было видно ярко-розовый след от женской маленькой ладони. На бледности аккуратного лица подобный след был весьма выразительно виден.Присутствующие были несколько шокированы и не могли прийти в себя от увиденного. Лишь спустя несколько, казалось бы, долгих секунд, они переглянулись, и на всю комнату раздался смех. Мистера Тодда и капитана Воробья чуть не разорвало от этого самого смеха.—?Ну что, Дон Жуан, отказала тебе твоя принцесска?Мужчина ничего не ответил, лишь потирал больную щёку. Просмеявшись как следует, господа вдруг умолкли. И вот уже глаза их наполнились ужасом.—?Мистер Вонка, будьте добры пояснить, за что Элизабет оставила Вам данный след? —?деловито и строго потребовал Джек, направляя свой мушкет на кондитера.***Раздался выстрел и звон стекла. Я быстро спрыгнула с кровати и помчалась вниз. Картина, которую я увидела, не то чтобы меня удивила, но всё-таки была несколько странной и пугающей. Джек стрелял в уворачивающегося Вилли, Суини с важным видом натачивал свою бритву, а Икабод пытался привести в чувства пьяного Эдварда. Стоп. Что?! Эдвард пьян?! Как такое могло произойти?! Дурдом какой-то, честное слово.Я аккуратно подкралась к констеблю. Тот встретил меня тревожным видом, а сидевший в кресле парень смотрел хмельным взглядом, и было ясно, что в глазах у него всё плывёт.—?Как такое могло произойти?! —?спросила я у представителя закона, указывая на пьяного парикмахера.—?Мы немного выпили. Вернее, мистер Воробей и мистер Тодд. А потом они решили напоить и его,?— как смог объяснил Крейн.Я закатила глаза. Они никогда не перестанут меня удивлять. Идиоты. А в фильмах казались такими серьёзными дядьками. Всё, хватит это терпеть.—?ГОСПОДА,?— заорала я,?— ЭТОТ АБСУРД МЕНЯ ДОКОНАЛ!И, громко хлопнув дверью, я выбежала из здания. Но прежде чем отдалиться от этого сумасшедшего дома, я взяла маленькую сумочку с деньгами и прочим и, для всеобщей безопасности, закрыла дверь на ключ. Пусть подумают над своим поведением, а я пошла отрываться!