4. Друг Отца (1/1)
***1223 год Эпохи ДревЧерез десять лет после событий ?Аварии?Валинор, Альквалондэ, 12.08.Лебединая Гавань встречает приехавшего утренним поездом Феанаро проливным дождем и порывистым ветром. Прибывая из-за мерзкой погоды в скверном расположении духа, нолдо выходит из здания вокзала и садится в первое попавшееся такси. Назвав адрес и бросив рюкзак на задние сиденье, он достает из кармана пиджака планшет и вновь принимается стремительно водить по нему пальцами.Когда такси подъезжает к старинной усадьбе, расположенной у набережной, дождь прекращается, но море продолжает штормить. Шум волн оглушает вышедшего из машины Феанаро, заставляя его гневно выругаться. Ему никогда не нравились Лебединые Гавани, потому что рядом было море. С самого детства он страдает морской болезнью, и оттого даже обычная прогулка на теплоходе вдоль белокаменного города превращалась для него в настоящую пытку.Задумчиво проводив взглядом отъезжающую машину, Феанаро поворачивается на звук открывающейся калитки. Через мгновенье появляется сам экс-губернатор, находящийся сейчас на заслуженном отдыхе.Кратко поздоровавшись, Ольвэ жестом приглашает старшего сына своего давнего друга войти в дом. Феанаро, ничего не ответив на приветствие, молча следует за хозяином старинной усадьбы.Когда они оказываются в кабинете, Финвион без приглашения сразу же усаживается в резное кресло. У него нет времени для обмена любезностями. Сегодня вечером он на метеоре должен будет добраться до Одинокого Острова, откуда он сможет вылететь в Эндорэ дневным рейсом.—?Так что ты от меня хочешь? —?сев за письменный стол, в свою очередь опуская ненужные прелюдии, спрашивает Ольвэ, участливо взглянув на нолдо. —?Чем я могу помочь?—?Рекомендательное письмо,?— лаконично отвечает Феанаро, облокотившись о спинку кресла,?— к достопочтенному Эльвэ Синголло.—?Попасть в Lestanór?* почти также невозможно, как и покинуть Валинор… —?задумчиво произносит экс-губернатор. —?Политика Железного Занавеса…—?Значит, я вновь свершил невозможное… —?усмехнувшись, устало произнес Феанаро. —?В который раз…—?Я рад, что мой брат не забыл о своей некогда крепкой дружбе с твоим почтенным отцом, Куруфинвэ,?— с едва уловимой печалью произносит Ольвэ, достав из ящика бланк для письма. —?Стало быть, не смотря на свои довольно резкие идеологические убеждения и весьма радикальные политические воззрения, мой брат все же решил помочь своему тяжелобольному другу…Феанаро удивленно вздергивает бровь?— жест унаследованный от Финвэ. Меж тем друг отца застывает над бланком и его взгляд становится рассеянным.—?При чем тут мой отец? —?напряженно спрашивает Феанаро, которому начинает не нравиться ход разговора.—?Как? Разве ты летишь в Эндорэ не ради лекарств для отца?—?При чем тут он? —?резко подавшись вперед, удивленно произносит старший из Финвионов. —?Я еду ради своей корпорации, которую вероломно захватила эта мерзкая тварь по имени Мелькор! Так получилось, что часть акций каким-то образом перепала дочери Эльвэ.—?Ради корпорации?.. —?рассеяно спрашивает Ольвэ, глядя на сына друга с таким изумлением, что тот судорожно сглатывает. —?На тебя это не похоже… Разве что… Постой… Так ты не знаешь?!..—?Чего не знаю? —?звенящим от напряжения голосом произносит окаменевший Феанаро, предчувствуя, что сейчас ему предстоит узнать плохие новости.Ольвэ молча поднимается и, подойдя, кладет руку ему на плечо. Лицо Сына Мириэль каменеет, взгляд останавливается на лице экс-губернатора. Вновь судорожно сглотнув, он внутренне приготавливается услышать лихие вести…Медленно, тщательно подбирая нужные слова, Ольвэ начинает свой страшный рассказ. И чем дольше он повествует о прогрессирующей болезни старого друга, тем бледнее становится застывшее лицо его сына.Голос отцовского друга, наконец, замолкает, но ошеломленный Феанаро едва это замечает. Невидящим взглядом он смотрит куда-то в пустоту, сознанием находясь далеко отсюда.Экс-губернатор видя состояние нолдо, отступает к письменному столу. Взяв графин, он быстро наливает в бокал воды.—?Куруфинвэ… —?зовет Ольвэ, дотронувшись до плеча Финвиона и протягивая ему наполненный бокал. —?Курво…Феанаро вздрагивает, очнувшись от тяжких дум, но в тот же момент жгучая всепоглощающая ярость кровавой пеленой затмевает ему взор. Гнев жарким пламенем поднимается в нем, и тут же выплескивается наружу.Сын Мириэль с безумным криком резко вскакивает, очень испугав при этом отшатнувшегося отцовского друга. Схватив и подняв над головой резное кресло, он в неистовстве начинает крушить кабинет. На пол слетают и разбиваются статуэтки наград и рамки с семейными фотографиями, стоящие на каминной полке.Бледный как полотно экс-губернатор роняет бокал и, содрогаясь от ужаса, пятится назад. Хотя он и ожидал подобной реакции, но и в кошмаре не мог представить, что она окажется такой бурной.На крик и шум сбегаются старшие внуки Ольвэ, гостившие у него. Ворвавшись в кабинет, они сначала застывают статуями, а потом кидаются к Феанаро, что находится явно не в себе.—?Осторожней! —?предостерегает брата Артаресто, видя, как обезумевший родич угрожающе размахивает над головой тяжелым креслом.—?Дядя! —?зовет Артафиндэ, уворачиваясь от занесенного над ним предмета мебели. —?Дядя! Феанаро, услышав голос любимого племянника, вздрагивает и в одно мгновение его взор проясняется. Тотчас прекратив крушить все на своем пути, он вдруг застывает, все еще держа в руках кресло.?— Ты знал? —?звенящим голосом вопрошает старший из Финвионов, с прищуром посмотрев на юношу. —?Ты знал, что мой отец тяжело болен?Артафиндэ с трудом сглатывает, едва выдерживая этот пламенный взгляд. И этот жест красноречивей всяких слов. Его младший брат сжимает кулаки, готовясь в случае очередной вспышки гнева дать отпор обезумевшему родственнику.Увидев выразительную реакцию любимого племянника, Феанаро со всей силой кидает несчастное кресло на каменную плитку. Экс-губернатор и его внуки вздрагивают, ощущая себя запертыми в клетке с разъяренным львом.—?Проклятье! —?рычит Финвион, опустошенный от очередной вспышки неуправляемого гнева. —?Проклятье!..Затравленным зверем Феанаро оглядывает кабинет, в котором теперь царит беспорядок. Ему хочется завыть от безысходности и отчаяния, но он сдерживает себя. Нет. Только не при них. Никто не должен видеть, а тем более знать о том, что гордый Куруфинвэ Феанаро может иметь слабости. Ведь слабости?— это непозволительная роскошь для того, у кого нет матери… В тишине достойной некрополя раздаются шаги. Это друг отца подходит к нему.—?Куруфинвэ…—?Проклятье…—?Ступайте, мальчики,?— повелевает Ольвэ, продолжая беспокойно глядеть на потерянного Финвиона. —?Все хорошо. Не беспокойтесь.—?Дядя, я… —?голос Артафиндэ срывается, и он виновато отпустив голову, стремительно выходит из разгромленного кабинета. За ним молча следует его младший брат, обеспокоено смотря ему в след. Чувство неизгладимой вины Финдарато передается и Артаресто.—?Куруфинвэ… —?вновь зовет экс-губернатор, печально смотря на него. —?Курво, мне бы сказать, что мне жаль, но ты же все равно не примешь от меня сожалений…—?Спасибо, Кириаран. И прости за разгром… —?неожиданно отвечает Феанаро, не привыкший простить прощения. —?Я не ведал, что творю. Я все возмещу.—?Все в порядке. Я давно хотел тут провести уборку, но руки никак не доходили,?— отвечает Ольвэ, которому вдруг вспоминается похожая реакция его дорогого друга Финвэ, когда тот узнал о смертельном диагнозе любимой супруги.Феанаро, прикрыв глаза, трет переносицу. Он вновь чувствует, как в висках появляется пульсирующая, пронзающая боль. Ольвэ, заметив это, спешит к столу и опять наливает в бокал воды из графина.—?Курво…Сын Мириэль открывает глаза и достает из кармана пиджака небольшой флакончик с сильнодействующими лекарствами, которые отпускают только по специальному рецепту. Под напряженным взглядом друга отца, он стремительно кладет в рот таблетку. Взяв из дрожащих рук экс-губернатора наполненный бокал, залпом его выпивает.—?Арафинвэ?..—?Он врач и, в отличие от Аракано, нашего законника, знает, что такое всепоглощающая боль, заставляющая в приступе безумия биться головой об стену…Лик Кириарана становится белее снега. Заметив это, Феанаро тяжело вздыхает.—?Прости…—?Ничего страшного, Курво,?— тихонько тронув плечо сына друга, печально произносит Ольвэ.Феанаро кивает, с благодарностью посмотрев на среброволосого статного старика, а потом ставит пустой бокал на место. Отцовский друг возвращается за стол и каллиграфическим почерком начинает писать рекомендательное письмо.Ожидая нужный ему документ, нолдо медленно подходит к приоткрытому окну и, облокотившись об холодный подоконник, любуется открывшимся из окна морским пейзажем. Волны, облаченные в золото, омывают пологий берег. Приморская набережная вновь оживает. Лишь глубокие лужи да выброшенные морем на песчаный пляж стволы деревьев напоминают об утреннем урагане.***