Финдарато Ном Забавный (1/1)

—?Ах, короли, короли, короли! —?очень неприятно рассмеялся Финдарато, выходя из парадного зала в длинный изогнутый коридор.Не заостряя внимание на задевающих самолюбие нюансах общения с Тинголом, сын валинорского короля просто принял решение.Пока новопровозглашённые Тэлери строили дома в окрестностях Менегрота, справляли свадьбы и радовались счастливому завершению тяжёлого пути через ледяной перевал, Финдарато всё больше понимал своего сына: жизнь в Дориате, под покровом Завесы должна была напоминать Валинор, но…Не напоминала.Возможно, это было к лучшему, однако ощущение непонятной, бессмысленной тоски не покидало.Пройдя по длинной галерее и вскользь похвалив всех встреченных мастеров, Финдарато приблизился к сидящему около портрета Лутиэн менестрелю, обложившемуся свитками, перьями и чернилами разных цветов, словно собирался не писать, а рисовать.?Зато поймут все, переводить не придётся?,?— хотел пошутить сын Арафинвэ, однако не стал.—?Я знаю прекрасное применение этим листам,?— мило улыбаясь, произнёс Финдарато, и его слова сопроводил понимающий хохот двух наугрим, особо польстившихся на похвалу эльфа. —?Я не это имел в виду,?— поучительно сообщил сын Арафинвэ,?— а то, что господин Даэрон что-то переводит и адаптирует, а я на этой бумаге напишу приказы: сделаю моих любимых приближённых лордами, разрешу выбирать земли, подданных, создавать армии, организовывать торговлю… А подпишет приказы моя любимейшая сестра.Даэрон и наугрим переглянулись. Мастера захмыкали, а менестрель с сомнением уточнил:—?Сестра? Не владыка Тингол?Финдарато отмахнулся, и один из гномов хлопнул его по плечу.—?Мой король за такое засунул бы мне в зад ось от телеги! —?загоготал мастер. —?Но Элу вряд ли на нечто подобное способен, так что, валяй.Инголдо, улыбаясь ещё милее, бесцеремонно забрал бумаги у попытавшегося не дать свитки менестреля и увидел, что на некоторых начаты стихи.—?О ней? —?делая участливый вид, Финдарато указал взглядом на портрет.Смутившись и став печальным, Даэрон улыбнулся дрогнувшими губами.—?Она не любит меня,?— попытался отмахнуться певец, но было слишком заметно, что он вот-вот расплачется. —?Скажи, Финрод, у тебя есть жена?—?Да,?— не сразу ответил вмиг помрачневший Финдарато. —?Мастера наугрим, у вас есть что-нибудь веселящее? Я не могу рассказывать о подобном трезвым.Даэрон попытался сопротивляться снова, но когда в руках оказался кубок с элем, сдался.—?Ты не представляешь, менестрель,?— заговорил сын Арафинвэ,?— что мне пришлось пережить, будучи женатым! Это худший кошмар, какой только можно представить!—?О, да! —?согласился один из мастеров, второй молча кивнул. —?Что может быть хуже супружеской жизни?!—?Моя супружеская жизнь,?— печально вздохнул Финдарато, улыбаясь элю в кубке. —?Она была чудовищна! А в сравнении с этим несказанно дивным напитком она кажется ещё кошмарнее!Даэрон, наконец, заулыбался.—?Тебе весело, менестрель,?— поучительно сказал Инголдо,?— а я страдал! И, знаешь, почему? Потому что самая красивая эльфийка в Арде?— моя сестра, с которой я рос и соперничал за любовь мамы; сестра, которая выводила меня из себя своим ужасным характером, которая сводила с ума всех, кто её видел! Иногда мне хотелось придушить её, но… Как навредить такой красоте? И я из-за сестры обижал жену, позволял моей драгоценной Артанис унижать моего сына, говорить нелестные вещи об отце и родне матери… А сейчас я задаюсь вопросом: почему я сам не пытаюсь рассорить мою обожаемую сестру с её этим Келеборном, как она развела меня с моей Амариэ? Почему не мщу за свою кошмарную семейную жизнь?—?Ты для этого слишком благороден,?— с уважением произнёс Даэрон, и наугрим подлил ему эля.—?Воистину это так! —?Финдарато уставился на менестреля. Оценивающе. Как на соперника.Всё навязчивее вспоминались льды и осознание собственной убийственной мощи. Даэрон тоже силён. Но насколько?Решив узнать возможности певца, Инголдо, грустно вздыхая, запел как бы о себе и Амариэ, на самом деле, нащупывая струны израненной души менестреля:—?Ночь унесла тяжёлые тучи,Но дни горьким сумраком полны.Мы расстаёмся, так будет лучше,Вдвоём нам не выбраться из тьмы.Я помню всё, о чём мы мечтали,Но жизнь не для тех, кто любит сны,Мы слишком долго выход искали,Но шли бесконечно вдоль стены.Я любил и ненавидел,Но теперь душа пуста,Всё исчезло, не оставив и следа.И не знает боли в груди осколок льда.—?Я соревновался в силе музыки с Маглором,?— вдруг сказал Даэрон, и Финдарато понял: его замысел раскрыт. Но как? Обычно замечают, когда уже поздно.—?Я думаю, лучшее для менестреля?— это странствие! —?быстро сменил тему Инголдо. —?Сейчас я допишу послания сестрёнке, и мы уйдём из душного города, стены которого давят на чувствительные души музыкантов!—?Ном,?— сказал один наугрим другому.—?Что? —?переспросил Финдарато.—?Мудрец,?— пояснил Даэрон. —?Тебя уважают подгорные мастера.—?Я безмерно счастлив, мои бородатые братья! —?воскликнул Инголдо. —?Составите мне и Даэрону компанию в странствии по лесам Дориата? Уверен, вам тоже есть, что спеть.—?Главное, у нас всегда найдётся выпить,?— со знанием дела поднял указательный палец мастер. —?А когда есть, что выпить, то и песни будут.—?Твоя правда, брат,?— кивнул Финдарато.—?Ном,?— по-дружески улыбнулись гномы.Вручив исписанные тэнгвами листы первому встречному, сын Арафинвэ и его новые друзья направились прочь из города.***—?Ты, как никто другой, можешь повлиять на своих собратьев,?— настаивал Саэрос, глядя прямо в глаза Келеборну.Уверенности советнику придавало присутствие на совете исключительно коренных дориатрим. Самозванец понимал?— Саэрос нарочно позвал его одного, чтобы диктовать свои условия, не встречая протеста. Жаль, догадаться об этом заранее не хватило ума.—?Ты же понимаешь, что король не обязан подстраиваться под подчинённых,?— нарочито спокойно говорил главный советник,?— поэтому те, кто хотят жить в Дориате, а они сами этого хотят, обязаны быть угодны королю. Я искренне считаю невежливым говорить при владыке на языке, который он может недопонять. Нет, я ни в коем случае не сомневаюсь в честности твоего народа, Келеборн, однако, во избежание досадных недоразумений, объясни валинорским Тэлери, что в Дориате говорят только на одном языке. Нехорошо, когда в зале не каждый способен в полной мере понять каждого. То же касается и книг.Келеборн чувствовал на себе взгляды собравшихся, невольно вспоминал поведение принца Вольвиона и понимал?— сын короля Ольвэ никогда не был в подобной ситуации.—?Принцесса Галадриэль,?— поклонились появившиеся в дверях слуги, объявляя о желании Артанис присоединиться к совету, о котором она не должна была знать.Силуэт эльфийки засиял золотом волос, заиграл бриллиантами и жемчугом, зашелестел тончайшими шелками. Саэрос сразу же притих и словно уменьшился в росте, Келеборн почувствовал приливающую к лицу краску.—?Я говорила с Владычицей Мелиан,?— коротко поприветствовав совет, блистательно улыбнулась Артанис, как бы случайно задев рукой плечо Келеборна. —?Король всё ещё не дал разрешения на браки между дориатрим и аманэльдар, что печально весьма, ведь сердцу не указ никакие законы.—?Это правильно,?— ожил Саэрос,?— я полностью поддерживаю решение Владыки, что кровосмешения быть не должно. Вы ведь не завоеватели, а братский народ. Вот и будьте нам братьями и сёстрами, а не супругами.—?Владыка Синголло бесконечно мудр,?— ещё ослепительнее улыбнулась Артанис,?— и я не планировала обсуждать его решения. Я пришла за Келеборном.Главный советник не поверил, однако решил не задавать вопросов. Пока. И лишь, зло прищурившись, наблюдал, как радостный принц покидает зал под руку с прекраснейшей девой.***Как только в бело-бирюзово-золотых покоях закрылась дверь, Артанис перестала быть ласковой, и, отстранившись от Келеборна, указала на заваленный свитками стол.—?Мой брат?— глупец! —?выпалила эльфийка, разворачивая первый попавшийся лист. —?Он занялся самоуправством и продемонстрировал это некоему верноподданному Тингола, который незамедлительно сообщил обо всём королю! Эльвэ, как говорит Мелиан, посмеялся и сказал, что обожает милейшего Финдарато, потому что он забавный. Но ты же понимаешь, что нельзя разбрасываться чужими землями? Понимаешь, что Финдарато подставил меня?—?Понимаю,?— кивнул Келеборн, завороженно рассматривая золотые волосы Артанис, дивно переливающиеся в мерцании свечей. Да, сейчас они сияли не так, как в Валиноре, когда Благословенный Край полнился радости и надежд, когда были живы Древа, но всё равно отвести взгляд не представлялось возможным. Эльф помнил, что и мечтать не смел так близко общаться с нолдорской принцессой, не мог рассчитывать даже просто быть замеченным.—?Тоже хочешь попросить у меня локон? —?взъярилась Нэрвен, видя, что внимание собеседника фокусируется не на том.—?Нет,?— отрешённо произнёс Келеборн, глупо улыбаясь. —?Я хочу попросить стать моей женой. Таким образом ты докажешь своё бескорыстное отношение к королю и Дориату в целом, продемонстрируешь, что не пытаешься получить влияние за счёт договорного брака, что поддерживаешь решение Тингола о недопущении кровосмешения. Ты получишь выгоду и мою любовь. Разве этого мало?Артанис замерла.?Нет,?— думала дочь Арафинвэ, проникая взглядом в сердце самозванца,?— не мало. Просто это…?Нелепо, смешно, безрассудно, безумно.Волшебно.