Приглашение на переговоры (1/1)
Встреча была случайной и произошла лишь благодаря непроглядной тьме, в которой эльфийка не рассмотрела того, кто стоял у неё на пути, а когда поняла, с кем свела судьба, делать вид, что не знакомы, уже не было смысла: взгляды встретились, и между бывшими любовниками вспыхнула молния.—?Долго ты от меня пряталась, Дис,?— печально хмыкнул Макалаурэ, поняв, что совсем забыл о своей главной советнице. Стало очень стыдно ещё и перед знахаркой, отчаяние вышибло дыхание, и жалкие попытки защититься насмешкой рассыпались прахом, разъедающим глаза до слёз. Менестрель понял, что не может больше сказать ни слова, поэтому через силу улыбнулся и пошёл своей дорогой?— брат ведь велел не торопиться на совет, можно бесцельно бродить во мраке и ненавидеть себя. Никто не помешает.Дис проводила глазами исчезнувшего во тьме Феаноринга, и, решив, что молчаливое расставание лучше бессмысленных разговоров, поспешила вернуться к собравшимся у Митриэль травникам, чтобы обсудить изменившиеся под покровом проклятой тьмы свойства растений: ядовитыми стали многие целебные травы, часть лекарственных сборов теперь была просто бесполезна, зато обычная придорожная трава замутняла сознание не хуже сильнодействующих снадобий против боли.?Помочь исцелиться больше не удастся,?— зло шутил старший из сыновей Митриэль,?— но волновать это не будет ни умирающего, ни его родню?.?Зачем ты это делаешь, Моргот? —?спросила сама себя Дис. —?Это ведь не просто так!?***—?Когда на Валинор пала тьма,?— медленно, задумываясь над каждым словом, говорил Маэдрос, смотря на собравшихся в шатре собратьев,?— Манвэ развеял мрак Моргота ветром. Надо придумать, как разогнать потоки воздуха до скорости, достаточной, чтобы туман рассеялся.—?Мы думали об этом,?— сказал эльф с длинными шрамами, пересекающими лицо наискось. —?В Хэлкараксэ при строительстве временных поселений мои помощники быстро поняли, что, если дома ставить в круг, ветер в таком ?дворе? усилится, ходить станет невозможно?— с ног собьёт и снегом завалит с соседнего сугроба.—?Странно шутит рок,?— усмехнулся Маэдрос, разминая ладонь,?— только ветер способен справиться с тьмой, но не станет этого делать по своей воле. Его надо заставить. Знакомая ситуация.—?Заставим Манвэ напасть на Моргота? —?воодушевился Телперавион.Многим эта идея показалась забавной, но взгляды оставались невесёлыми.—?Надо строить реальные планы, братья,?— сказал Феаноринг, обращаясь ко всем, кроме вошедшего в шатёр Макалаурэ, остановившегося на пороге. —?Я шёл в Эндорэ воевать с Морготом, и обязан продолжить начатое.—?Но у Дома Финдарато Инголдо были иные планы! —?подал, наконец, голос Ангарато, ударив кулаком по столу. —?Мы…—?Что? —?хохотнул Телперавион. —?Вспомнил, как мы все хотели прийти в ставшее безопасным Средиземье, освобождённое от зла войском Феанаро Куруфинвэ, отомстить самопровозглашённому нолдорану за оскорбление, а потом жить счастливо на исконно родной земле? Не стыдно теперь думать об этом?Ангарато поджал губы, слово взял его брат:—?Здесь нет ни одного эльфа, кто может похвастаться тем, что не совершал ошибок.Канафинвэ, по-прежнему не решившийся подойти к столу переговоров, заметил, как изменился в лице старший Феаноринг, и к сердцу подкрался страх то ли за брата, то ли за Айканаро.—?Сейчас мы все вместе, за этим столом, а, значит, прошлое уже не имеет для нас столь большого значения, как раньше,?— невозмутимо продолжал говорить третьедомовец.—?Имеет,?— перебил близнеца Ангарато. —?Ибо именно в прошлом, которое ты пытаешься забыть, я встретил свою невесту! Я не хочу везти её неизвестно куда, на опасную территорию, покрытую колдовским туманом! Со мной согласятся многие! Все! Все, у кого здесь есть любящие семьи!Менестрель, наконец, осмелился встретиться взглядом с братом: в неподвижных бесцветных глазах не было совершенно никаких эмоций, зато губы улыбались всё шире.—?Хочешь сказать, Ангарато,?— смотря на Макалаурэ, заговорил Маэдрос,?— моя решимость объясняется одиночеством? Интересный вывод, брат. Мой отец часто осуждал меня за то, что я сужу о других по себе. Я?— не осуждаю. Скажу лишь, что у тебя есть шанс помочь не только себе и невесте, но и всем, кто солидарен с тобой и не готов идти во тьму вслепую. Ты поедешь в Дориат от имени нолдорана Нолофинвэ и попросишь защиты короля Тингола для мирного населения. Я ведь могу на тебя рассчитывать, оторно?—?От имени нолдорана Нолофинвэ… —?процедил сквозь зубы Ангарато. —?Хорошо, лорд. Если позволишь, отправлюсь в путь немедленно. И, разумеется, отчитываться об успехе переговоров, я должен тебе?Едва заметно кивнув, старший Феаноринг поправил висящий на правом плече плащ, полностью скрывающий искалеченную руку.—?Теперь ещё одно место за столом освободилось, Канафинвэ,?— сказал он почти не насмешливо. —?Сможешь сидеть сразу на двух стульях. Удобно.Дождавшись, когда, двигаясь неестественно и скованно, Макалаурэ присоединился к остальным ?братьям? лорда, старший Феаноринг осторожно расправил плечи, откинувшись на спинку.—?Канафинаэ Феанарион,?— официально произнёс Маэдрос,?— Первый Дом Нолдор должен собраться на совет. На нейтральной территории.В глазах менестреля застыл ужас. Смотря по очереди на присутствовавших, останавливая взгляд на бывших верных Нолофинвэ, Нолдо отрицательно покачал головой.—?Я не заставляю тебя говорить, где прячутся твои братья,?— насмешливо наблюдая за становящимся умоляющим выражением лица Макалаурэ, продолжил речь лорд,?— вижу, ты не доверяешь моим подданным. Скажи, лагерь на Митриме пустует?Менестрель кивнул.—?Это единственное место, которое мы все отлично знаем,?— голос старшего Феанорига стал глухим,?— встретимся на западном берегу, где дали главный бой тварям Моргота. О времени договоримся позже?— у меня ещё есть незавершённые дела здесь. А ты,?— Маэдрос осторожно наклонился вперёд,?— Канафинвэ Феанарион, отправь братьям приглашение. От моего имени. Приглашение на переговоры.