О заблуждениях (1/1)
?Я ведь знал, что это произойдёт. Однажды,?— думал Нолофинвэ, чувствуя, как становится тяжелее дышать. —?Я знал. И не предусмотрел возможных последствий??Вокруг воцарилось молчание, лишь иногда поскрипывало перо летописца, да струны арфы трепетали взволнованным сердцем, наполняя шатёр волшебством музыки.—?Я могу распорядиться не пускать непрошенных гостей в наш лагерь до конца времён,?— усмехнулся Варнондо, поглаживая ножны кинжала,?— или приказать им уйти. Именем короля.—?Какого из двух? —?поднял брови Нолофинвэ. —?Тебя ничему не научила беседа с Аранаро? Мы его по-хорошему спросили, где сыновья Феанаро, а он воспринял вопрос, словно угрозу.—?Ему не понравилась наша настойчивость,?— сказал воин, сменивший в начале Исхода алые цвета на синие. —?И моё присутствие на… совете. Первый Дом считает предателем любого, кто имеет чуточку отличное мнение от единственного верного.—?Ранион,?— хмыкнул Варнондо,?— когда вопрос, на который нет желания отвечать, задаётся в третий раз, это не понравится никому. Владыка Нолофинвэ,?— поклонился воин,?— разреши вернуться на пост. Я жду распоряжения, как поступить с верными наместника Канафинвэ Феанариона.—?Ты пропустишь их,?— напряжённо ответил король, попытавшись взять кубок, но рука дрогнула, и нолдоран прижал ладонь к столу. —?Расспросишь, кто они, откуда и зачем пришли. Но, Варнондо, эльфы короля Нельяфинвэ не должны оказаться в нашем лагере до того, как я дам разрешение. Возвращайся на пост и жди. Предупреди всех, чтобы ни под каким предлогом не пускали чужаков. Но и сводить с ними счёты никому не позволяется. Всё понятно?—?Да, мой король.Воин, двигаясь изящно и быстро, словно змей в траве, покинул шатёр. Турукано посмотрел в сторону летописца, и тот, почувствовав взгляд поднял голову. Не говоря ни слова, ученик Квеннара поднёс принцу записи и так же молча встал рядом. Король взглянул на младшего сына.—?Финдекано Астальдо занят подготовкой воинов? —?спросил Нолофинвэ, и Турукано кивнул в ответ. —?Хорошо. На этом окончим совет. Письма лорда Кирдана я прочитаю, когда вернусь. Тогда и продолжим совет… Нам предстоит крайне важное обсуждение.Нолдоран говорил всё медленнее, погружаясь в свои мысли. Внимательно посмотрев на отца, принц Турукано отложил записи Умника.—?Я подожду твоего возвращения здесь,?— скрестил руки на груди младший наследник. —?Хочу узнать новости первым.Нолофинвэ взглянул на сына. Сердце кольнуло понимание, что власть может стоить слишком дорого, но отступить было невозможно.***—?Как дивно сияет Анар,?— печально улыбнулась Дис, сидя на принесённом эльфами Второго Дома бревне. —?Похоже, я буду любоваться им целую вечность.Равнодушно наблюдая, как три дюжины верных воинов наместника разбивают лагерь около высокого двухрядного частокола, давая понять Нолофинвэ, что уходить не собираются, знахарка вспоминала о разговоре с Зеленоглазкой. Большинство рассказанного о состоянии и лечении нолдорана Нельяфинвэ было понятно, хоть сама Дис никогда не сталкивалась с подобным, однако воображение не подвело.—?Я должна быть рядом с моим королём! —?снова вскипела эльфийка, вскакивая на ноги. —?Я знахарка! Вы не имеете права держать меня здесь!—?Твоему королю есть, кому помочь,?— отрешённо отозвался Аралкарион, прохаживаясь по деревянному настилу между рядами частокола на высоте трёх копий от земли. —?И, поверь, наши лекари лучше тебя знают, что делать.—?Если нас не пропустят по-хорошему,?— воин, родившийся в Средиземье, бывший соплеменник вождя Авари Халдора, присоединившийся к Нолдор и присягнувший Канафинвэ на верность, демонстративно отбросил за спину бордовый плащ, демонстрируя оружие,?— мы пройдём силой.—?Ты же не Нолдо,?— усмехнулся Аралкарион,?— какое тебе вообще до этого всего дело? Твой чёрный народ ушёл во тьму, отрёкся от света Валинора, по вине глупости и трусости своих вождей. И теперь ты, сын Мориквэнди, будешь угрожать Нолдор?Воин-Авар, улыбаясь, прищурился. Он видел, что соратники не хотят обнажать сталь сейчас, поэтому отступил, ничего не говоря.—?Они и правда лучше знают, что делать,?— вздохнула Дис, смотря на командира верных. —?Как ни горько мне это признать. Но это не значит… —?начала говорить громче знахарка,?— не значит, что я должна сидеть здесь!—?Никто из вас не спешил спасать вашего короля из плена,?— ехидно напомнил Аралкарион, наклоняясь вперёд, опираясь на меч. —?А теперь, когда герой Астальдо сделал то, на что никто из вас оказался не способен, вы вспомнили о верности. Похвально, ?оторнор?. Похвально.Дис умоляюще посмотрела на командира верных Макалаурэ.—?Я не хочу зашивать ваши раны,?— прошептала эльфийка,?— полученные в столь бессмысленном бою.Воин кивнул.Наблюдая за спешной работой по обустройству лагеря, знахарка снова вспомнила более чем весомый аргумент, приведённый Зеленоглазкой, объясняющий её знания о том, как поставить на ноги даже того, кто не может шевельнуться.?Его выбросили за ворота,?— рассказала колдунья, пока шла вместе с Дис к лагерю,?— связанного очень туго. Этот эльф пытался плохо работать, так он сам сказал, когда смог. Его стянули верёвками так, что получился почти идеально ровный шар. Колени и локти вывернули в неестественное положение, а в рот вставили распорку, чтобы его нельзя было закрыть. В назидание другим, этого несчастного швырнули в клетку на эшафоте около шахты, и тюремщики мочились ему в рот. Чтоб не голодал. А потом оказалось, что нельзя было так поступать с рабочим, палачей наказали, а эльфа приказали выгнать из Благословенной Белой Страны, раз его не устраивают законы. И выгнали. Так связанного и вышвырнули. Правда, передали тем, кто жил за воротами, чтобы позаботились. Вот я и… заботилась. А когда он исцелился, стал сожалеть о содеянном и решил вернуться, чтобы вымаливать прощение?.Дис мысленно содрогнулась. Да, вожди Авари, их братья и воины говорили о том, что искажение не пощадило часть их народа, что эльфы превратились в жалкое подобие самих себя, даже те, что не стали орками. Но неужели всё настолько ужасно??Мы гибли, калечились и не знали, как жить,?— пояснила Зеленоглазка,?— а Моргот, как вы его зовёте, обещал заботу и возможность не умирать. Обещал дружбу с хищниками, конец вражды с орками, знания и умения. И, да, он сдержал слово?.—?А мы считали себя рабами в Валиноре,?— с ужасом ахнула Дис, садясь на бревно. —?Как же мы были слепы…***Сквозь тянущую боль и обессиливающую усталость, радуясь, что удалось без посторонней помощи повернуться на бок, а потом снова на спину, в то время как знахари массировали тело и разрабатывали суставы, Нельяфинвэ ждал, когда его оставят, наконец, в покое. Веки тяжелели, Феаноринг пытался не заснуть, пока не сменят бинты, чтобы посмотреть на то, что осталось от руки, и как заживает рана, но не смог.Провалившись в сон, Нолдо увидел себя прикованным к скале. Сознание твердило, что должно быть до крика больно, тело вот-вот забьётся в муках, и не сможет расслабиться до полной потери сил и кратковременного забытья, чтобы дать отдых мышцам для продолжения терзаний. И так бесконечно. По кругу. Снова и снова. Снова и снова. Снова и снова.Однако во сне не было ощущений, кроме невесомости, от которой кружилась голова. А потом висков коснулись живые, тёплые руки.?Ему венец всё равно не к надобности,?— прозвучали откуда-то сверху слова, будто над пленником кто-то возвышался. —?Только лишние мучения?.Ощущений не было, только знание, что венец родича Махтана больше не на голове. Или на голове??Его не отнять,?— сказал отец Нерданель. —?Это невозможно?.—?Нет ничего невозможного,?— ворвался в сон голос того, кто не хотел быть услышанным, но Нельяфинвэ спал слишком чутко и среагировал даже на полушёпот.Чувствуя эйфорию от ощущения под собой постели и полного отсутствия боли, сын Феанаро приоткрыл глаза.—?Почему мне кажется,?— через силу усмехнулся Нельяфинвэ,?— что твоё появление здесь не сулит ничего хорошего?