Легче умереть, чем ответить (1/1)
—?Я не готов ответить на те вопросы, которые ты мне сейчас задашь,?— отвёл взгляд Макалаурэ. —?Понимаю, разговор неизбежен, но…Менестрель поджал губы, отвернулся. Финдекано по-прежнему прямо смотрел на брата.—?Хочешь, чтобы я говорил первым? —?спросил сын Нолофинвэ. —?Хорошо. Я разожгу для нас костёр, подальше от всех. Побеседуем вдвоём.Дис была недовольна таким раскладом, но решила не навязываться, а разузнать всё потом. В постели. Соперничая за любовь Кано с арфой, музыкой и ним самим.***Когда сухие ветви сомкнулись за спиной, голоса стихли, и остались лишь звуки ночного леса, Финдекано, быстро сложил костёр, не позволив себе помогать, разжёг огонь и с нежностью во взгляде залюбовался танцующими языками пламени.—?После вынужденного купания в ледяной воде, усмехнулся сын Нолофинвэ,?— я полюбил тепло всем сердцем. А после того, как…—?Прости нас, Финьо,?— закрыл лицо рукой Макалаурэ, не дав сородичу договорить,?— я понимаю, это невозможно, и мне никогда не загладить вины перед тобой, но…—?Не надо, Кано,?— на этот раз перебил брата принц,?— не извиняйся. Я понимаю, почему так случилось.Наместник удивлённо посмотрел на Финдекано, и тот с горечью усмехнулся.—?Когда вы уплыли,?— сын Нолофинвэ вдруг замолчал, полез в поясную сумку и достал маленький мешочек. —?Я принесу воды, заварю тебе кое-что. Ты никогда не пробовал ничего подобного, Кано.На лице Нолдо засияла улыбка, в которой не читались пережитые несчастья. Только тепло.Быстро вернувшись от ручья, Финдекано поставил воду и, когда она закипела, бросил в котелок содержимое мешочка. Это были странно пахнущие сушёные ломтики чего-то молочно-белого, но понять, что это, Макалаурэ не мог.Размешивая загустевшую похлёбку, принц ушёл в себя, улыбаясь одному ему известным воспоминаниям. Судя по всему, делиться ими Нолдо не собирался.—?Когда мы уплыли,?— собравшись с духом для разговора, напомнил менестрель,?— что было дальше?—?Уже можно есть,?— сделал приглашающий жест Финдекано, указывая на котелок. —?Знаешь, Кано, я понимаю, что через мгновение радость от встречи омрачится тем, что мы друг другу скажем. Не спеши, брат. Давай немного помолчим.Макалаурэ с радостью согласился.Небо было удивительно ясным, что стало редкостью после первого восхода новых светил. Крупные яркие звёзды сияли россыпью алмазов на тёмно-синем бархате, озарённом серебром светоча Итиль. Изредка долетали принесённые ветром разговоры из лагеря, то и дело рядом пели птицы, где-то далеко послышалось хриплое тявканье.Над верхушками деревьев захлопали крылья, чёрная тень пронеслась к югу.—?Это шпион Моргота,?— помрачнел Макалаурэ,?— мои… наши собратья охотятся на них, но, как правило, твари летают слишком высоко.Финдекано закрыл глаза и задержал дыхание: менестрель не продолжил речь после слова ?мои?, не сказал ?братья?, заменив на ?собратья?. Хотелось верить, что это лишь домыслы.—?Как ты встретил первое восхождение на небо Тилиона? —?спросил Макалаурэ, подумав, что, рассказывая об этом, можно поведать всё самое главное.Подбросив в и так жарко пылающий костёр полено, сын Нолофинвэ печально улыбнулся.—?Это было очень неожиданно и прекрасно,?— ответил Нолдо. —?Слишком прекрасно. Я уже отвык от красоты и от света, и вдруг… —?Глаза Финдекано загорелись. —?Мы шли своим войском, не с королём.Теперь пришла очередь Феаноринга удивляться словам брата.—?Не с… Королём?Финдекано усмехнулся.—?Да, отец объявил себя королём. Разумеется. Он оскорбил меня, Кано. Мне всё равно, какие были у него мотивы. Так или иначе, я ушёл со своими верными один. Путь был сложным, полным приключений. Представляешь, мы построили мост изо льда через море! Скрепили канатами обломки айсберга! —?эльф рассказывал, и улыбался, но вдруг с печалью посмотрел на менестреля. —?Многие погибли, Кано. От холода, ледяной воды, ураганов, хищников. И, да, я бы не хотел снова оказаться в Хэлкараксэ. Но, знаешь, Кано, бой против стихии я выиграл.—?А наш бой,?— с горечью произнёс Макалаурэ,?— вошёл в историю Средиземья. Битвой под Звёздами он зовётся в летописях у нас, и Второй Битвой за Белерианд называют его подданные Эльвэ.—?Не надо про Тэлери,?— отвернулся Финдекано. Глаза Нолдо полыхнули ненавистью.—?Десять дней, Финьо, мы проливали кровь,?— дрогнувшим голосом продолжил рассказ Феаноринг,?— десять дней… Мы привыкли говорить о победе, Финьо, о том, что Моргот…Руки Макалаурэ задрожали, он полез в сумку за флягой, но сын Нолофинвэ его опередил и протянул свою.—?Такое ты тоже не пробовал,?— с теплотой произнёс Нолдо. —?Это отвар из водорослей. Во льдах вино могло закончиться слишком быстро, мы берегли запасы и искали замену хмелю. И вот, нашли. Я специально сберёг немного, чтобы угостить вас.Отхлебнув и удивившись непривычному вкусу, менестрель перевёл взгляд на опустевшие тарелки и котелок:—?А что это было?—?Мы называли таких существ свиньями из ледяной бездны,?— засмеялся Финдекано. —?Из-за их облика. Но это рыба, Кано.?Я должен всё рассказать,?— чувствуя себя совершенно разбитым, подумал Макалаурэ. —?Я обязан! Но, похоже, легче умереть, чем сделать это?.Выпив ещё отвара, потом вина и почувствовав, как становится не так важно, что вообще происходит в Арде, Макалаурэ, опустив глаза, полез в спрятанную под многослойной одеждой небольшую сумку.?Я должен это сделать,?— обречённо думал сын Феанаро, доставая круглый футляр. —?Должен. Это. Сделать?.—?Нужна помощь, Финьо,?— с трудом выговорил Феаноринг, отвинчивая крышку,?— как тогда, в Альквалондэ. Последнее, что я помню из сражения в гавани,?— рука машинально легла на давно затянувшуюся рану в боку,?— летящие вверх стрелы. Мне показалось, что они вдруг повернули обратно, стали разить тех, кто их выпустил.—?У меня мало воинов,?— серьёзно ответил Нолофинвион,?— повторить Альквалондэ не получится.—?Этого не нужно,?— тихо произнёс Макалаурэ, развинтив, наконец, футляр.Молча протянув брату свёрнутое письмо на двух листах, Феаноринг смотрел, как меняется лицо его бывшего ученика.—?Отец погиб в Битве под Звёздами,?— опередил возможные вопросы Макалаурэ,?— его убили огненные Майар Моргота. Отец, видя, что мы побеждаем, погнался за убегающими орками, с ним были несколько полководцев из местных эльфов. А мы увязли в толпе врагов и, когда пробились и бросились следом, было уже поздно. Отца окружили столпы тёмного пламени, постепенно обретая форму огромных тварей с пылающими бичами и клинками. Мы с братьями кинулись в бой, прогнали их. Но раны отца оказались смертельными, и он умер, когда мы отступали в горы.Финдекано молча смотрел на письмо. Макалаурэ был уверен, что брат давно всё прочитал, и не хотел знать, о чём он думает.—?Когда отец умер,?— монотонно продолжил менестрель,?— его тело вспыхнуло само по себе. Остался только пепел. И мы. Израненные, потерянные, с горсткой полуживых воинов и красивыми словами о доблести на устах.Резко выдохнув, Финдекано встал и, смотря на Макалаурэ с холодом стали во взгляде, отдал оба листа.—?Вы отказались от борьбы, а Моргот вас обманул?От прямоты вопроса по спине пробежал холод. Что бы ни говорили сыновья Феанаро Куруфинвэ, в итоге так и вышло: борьбу прекратили. Отступили. Спрятались. А после?— бежали от собственной родни.—?Ты ведь не поверишь, если я скажу ?всё было не так?? —?чувствуя, как от стыда становится трудно дышать, почти прошептал менестрель, пряча письмо. Сын Нолофинвэ молчал. —?Тогда я это скажу. Всё было не так, Финьо.—?Почему Майти оказался в плену? —?спросил Нолофинвион. —?Где остальные? И, Кано, кровь на бумаге высохла очень давно. Сколько прошло лет??Вот и настало время отвечать,?— мысленно содрогнулся менестрель,?— за всё…?—?Битва под Звёздами,?— обречённо произнёс Феаноринг,?— произошла почти сразу, как мы прибыли. После смерти отца, Майти объявил себя королём, и, не успели мы оправиться от ран, явились посланники Моргота. Предложили от его имени переговоры. Майти пошёл. А я остался наместником.—?Остальные Феанариони живы? —?с напором задал вопрос снова Нолофинвион.—?Да.—?Где они??Лучше убей меня, но больше не заставляй отвечать!??— мысленно взмолился Канафинвэ.—?Финьо,?— встав от костра и зачем-то направившись в сторону ручья, вздохнул сын Феанаро,?— надо спасти Майти. Подожди, не говори ничего. Мне не на кого надеяться, поэтому, когда пришли вести о вашем появлении в Эндорэ, я бросил всё и поехал искать тебя. Выслушай, прошу! Моргот… Когда мы ответили отказом, повесил… Он… Эру, дай мне сил! Моргот повесил Нельо за руку над входом в крепость.Глаза Финдекано расширились, взгляд замер. И, хотя Нолдо не использовал осанвэ, Макалаурэ чётко расслышал всё, что подумал брат. Нет, он не осуждал и не обвинял.Он просто не мог понять, почему родные братья, друзья, подданные и просто те, кто считает себя стоящими на стороне добра, ничего до сих пор не сделали. Как так получилось?—?Едем,?— прозвучал металлом голос Нолофинвиона. —?Нет. Ты останешься. Дай мне проводника, лекарства, и телегу. Пока я буду отсутствовать, пошли гонца к братьям, отвезём Майти к ним. Ему ведь нужна будет помощь знахарей, постель, покой. В лесу этого не обеспечить.Макалаурэ кивнул. На сердце стало гораздо легче. Главное, чтобы Финьо больше ничего не спрашивал.