Мёртвый лес (1/1)
—??Взаимные угрозы?— не выход, мы можем договориться?,?— снова повторил строки письма советник. —?Нолофинвэ постоянно напоминает нам, что мы братские народы, что в его семье есть Тэлери, что за время пребывания Нолдор в Альквалондэ уже сыграли несколько свадеб, что все разрушения, причиненные родом Феанаро Куруфинвэ…—?Нолофинвэ убеждает меня, что его брат чудовище? —?король Ольвэ посмотрел на советника, взглянул на стражников. Он уже не плакал, но жизни в его прозрачных бирюзовых глазах не осталось: только скорбь и смерть. —?Но кто тогда он сам? Финвэ был моим другом, я хорошо знал Мириэль, и никто из них не был кровожадной тварью. Если жестокость?— черта народа Нолдор, то она есть у каждого из них.—?Мы должны отомстить! —?напирала вдова принца Айриольвэ. — Или я займусь этим сама! Айриэль была моей подругой! Сестрой! И не вся её армия полегла в бойне! И если ты, король-отец, не любил детей и свой народ, ты не король мне более! И мои сыновья отныне не имеют отношения к роду Ольвэ!—?Как ты смеешь?! —?показушно взъярился советник, но король видел — в душе этот Тэлеро и многие другие согласны с вдовой принца.—?Она всего лишь глупая женщина,?— вздохнул Ольвэ,?— но сейчас она права. Нолофинвэ обещал снять алые флаги брата с наших дворцов. Пусть не старается. Мы снимем их сами.***Решив проверить выполнение своими верными задания по блокированию лесных троп, Финдекано с ближайшими соратниками поскакали по окружной дороге за городом. Находясь в лесу, уже никто не пользовался открытым огнём, с собой брали только закрытые со всех сторон фонари, либо светильники с холодным сиянием внутри, изобретённые Феанаро Куруфинвэ. Несколько раз приходилось останавливаться, чтобы убрать с дороги стволы. На валяющиеся повсюду ветви уже перестали обращать внимание. Привыкли.Когда лес расступился, и впереди показалось море, дорога расширилась, ветер ощутился сильнее.—?Сейчас опять сучья полетят,?— услышал Финдекано недовольный голос собрата и покачал головой. —?А дунет сильнее?— придётся от деревьев уворачиваться.Издалека, со стороны берега донеслись голоса. Патрульные Нолдор специально говорили громко, чтобы их слова разносились как можно дальше. Это предупреждение: пришли Тэлери.Прислушавшись, Финдекано различил заранее обговоренные фразы-шифры и понял, что явилось мирное посольство. Хорошо, если так.?Что бы сделал я, если бы моего наследника убили собратья? Стал бы мстить ценой многих судеб? Как бы я поступил, если бы встал выбор между жизнью моего сына или дочери и жизнями моих же подданных???— подумал принц, подъезжая к патрулю и смерив взглядом очередных серебристо-чешуйчатых эльфов с морскими звёздами на всех возможных местах, верхом на красивейших белых скакунах в серебристых попонах, с серебряными украшениями на головах, вплетенным в гривы жемчугом, словно это не лошади, а девушки. Прогнав некрасивые ассоциации, Финдекано все же не сдержал кривой усмешки, и Тэлери тут же напряглись ещё больше.—?Принц Финдекано,?— сдержанно поклонились они,?— мы ехали к твоему отцу, но эти доблестные воины нас не пропускают.—?Мы отправили вестника к королю, чтобы владыка сам принял решение, пускать этих эльфов или нет,?— ответил командир патруля.—?Что за вести у вас? —?спросил Финдекано, присматриваясь, нет ли вдали войска.Тэлери враз побледнели и переглянулись, решая, кто должен говорить. Сын Нолофинвэ скривился.—?Если вы не покинете город за три дня…Это было сказано настолько неуверенно, что Нолдор расхохотались. Да, все понимали, что здесь лишь послы, не воины, но…—?Трусливые рыбы,?— усмехнулся один из патрульных. —?Поворачивайте домой.—?Наш дом здесь,?— вдруг сощурился Тэлеро, стоявший справа от ?главного? в посольстве.—?Мы не пытаемся отнять его,?— серьёзно сказал Финдекано. —?Нолдор встали здесь временно. Сколько раз это ещё надо повторить?—?Всё ясно,?— выпрямился в седле тот же эльф,?— дождёмся нашего собрата и вернёмся к королю Ольвэ. Альквалондэ уже и так осквернён.—?Угрожаете? —?Финдекано положил руку на меч.—?Да, угрожаем. Король Ольвэ однажды согласился бы передать власть старшему сыну. Здесь давно правил именно Айриольвэ, только не мог надеть корону. Но однажды это бы произошло. А вы… Вы лишили наш народ будущего.Финдекано задумался. Насколько он знал Айриольвэ, принц не производил впечатление сильного претендента на трон. Кто-то пытался править за его спиной? Подумав об этом, сын Нолофинвэ почувствовал, как закипает кровь. Проклятые интриганы! Давайте, поднимайте войска! Оскверним Альквалондэ ещё раз. С превеликой радостью!***Над морем кружили чайки, ветер то усиливался, то ослабевал, волны мягко накатывались на берег, играя мелкими белыми камешками. Рядом с причалом для рыбацких лодок юный эльф с собранными за спиной серебристыми волосами, обнаженный по пояс, с длинными бордовыми шрамами, исполосовавшими правую руку от плеча до локтя, учил трёх мальчишек, едва достающих ему до пояса, забрасывать сети. Двое самых маленьких больше внимания уделяли швырянию камешков в воду, соревнуясь, чей больше раз прыгнет.—?Видишь, Ириссэ,?— вполголоса сказала супруга Турукано, указывая кивком на эльфов у моря,?— этот парень попал под меч кого-то из Нолдор. Выжил. Теперь растит братьев или соседских детей, потерявших отца. Как думаешь, что он говорит мальчикам о нас?—?Что мы трепетные создания,?— мрачно отозвалась дочь Нолофинвэ, затачивая короткий кинжал.—?Принцесса Ириссэ! —?послышался голос со стороны порта. —?Принцесса Эленнис!—?Эленвэ! —?раздражённо поправила воина жена Турукано.—?Король Нолофинвэ вас срочно зовёт к себе!Удивлённо переглянувшись, эльфийки покинули пристань. Мальчишки с сетями проводили их внимательными взглядами, а потом всмотрелись вдаль, туда, где небо касалось моря. Словно кого-то ждали.***Родник с прозрачной журчащей водой был совсем тоненьким, почти незаметным во тьме, и вовсе не привлекал бы внимания, если бы не плохо замаскированная широкая труба водостока, проходящая под всем портовым городом и оканчивающаяся здесь.Аракано осмотрелся. Эльфы, ходившие по лесу на разведку, говорили, что птиц и зверьков не осталось, и среди мёртвых деревьев теперь стоит мёртвая тишина, но сейчас племянник Нолофинвэ время от времени слышал далёкий присвист, доносившийся с разных сторон. Это настораживало, и двое воинов отделились от основной группы проверить, нет ли поблизости нежелательных путников. Хорошо хоть не поднимался ветер, поэтому не падали сучья и не скрипели угрожающе толстые стволы.Карты, составленные Глорфинделем, было очень сложно читать: молодой военачальник говорил, это делается специально на случай попадания секретных сведений в руки врага. Самым раздражающим для Аракано был тот факт, что Глорфиндел, даже раненый, зная, что не примет участие в задании, не рассказал всех кодов шифрования и значений символов. Кроме того, масштаб карты был разный в разных секторах, меняясь плавно, искажая изображение местности почти незаметно. От безумной головоломки вскипал мозг, и когда нужное место находилось, это каждый раз становилось неописуемым счастьем для нового лидера.—?Заделываем слив! —?скомандовал Аракано, и в этот момент короткий свистящий шорох со всех сторон рассёк воздух.