Том 3, 29 день месяца Утренней звезды, 4Э 189 (1/1)
Спустя три дня Цицерон прибыл в графство Скинград. Казалось, солнце любит Западный вельд куда сильнее, нежели чем Нибенейский бассейн или Нибенейскую долину. Несмотря на подкравшиеся холода, из-за чего, например, в Чейдинхоле, Бравиле и Лейавине озорничали промозглые дожди и туман, а Бруму и вовсе поглотили снега, то здесь погода была куда спокойнее и приятнее. Умиротворённый лес шептал кронами деревьев, раскинувшись на большей территории этого владения. Птицы заводили трели, не замолкая. И единственным тёмным пятном, что омрачит всю картину, был Цицерон. Ведь он принёс с собой смерть. В ближайшие сроки всё и вся поднимется здесь на уши, а газеты будут пестрить броскими заголовками. И именно эту новость будут обсуждать в ближайшие месяцы. К несчастью, громкого ажиотажа не было, когда был убит Великий чемпион. А всё почему? А потому что в тот раз никто и не догадался об убийстве… Легионеры, патрулировавшие округу, нашли лишь его объедки, и там было сложно что-либо определить. Опознать бретонца получилось только по мечу, валявшемуся неподалёку. В итоге вся слава досталась медведям. Теперь же всё будет иначе…У него ещё было время до приезда Амиэля из Имперского города, посему Цицерон просто гулял, в попытке смириться с уготованной судьбой. Ему не верилось, что Уведомители приняли такое решение, что они выбрали Хранителем именно его. Большую часть поездки до графства он провёл как во сне. В голове не унимались внутренние возмущения: ?Это мой последний контракт!?, ?Почему именно я??. Наверное, было эгоистично так думать, но он ничего не мог с собой поделать. Следовало направить свои мысли в другое русло и не мучить себя.По словам Амузая, шут должен был прибыть в Скинград в последних числах этого месяца. Доверенные источники Уведомителя сообщили о планах Амиэля посетить могилу своей матери, и именно этот момент идеален для исполнения контракта. Ведь никакой стражи не будет, и никаких чужих глаз не предвидится.Цицерон решил остановиться в пригороде Скинграда, дабы дорога в город была перед глазами. Прискорбно, что точной даты прибытия у него на руках не было, так как Амиэль совершал свои поездки скрытно, оповещая лишь самых близких людей. Видимо, среди них и нашёлся информатор, как бы цинично это ни было. Сам же молодой убийца к таким ?неожиданным поворотам? судьбы привык, и его нисколько не удивила эта новость. Оставалось лишь не сводить взгляда с главных ворот в ожидании возницы с повозкой.Ну а пока тянулось время, Цицерон гулял по рынку, что раскинулся на свежем воздухе, не веря, что где-то уже так скоро всё вернулось на круги своя. Тут словно и не слышали о скумовой лихорадке. А ведь Понтий был здесь… и слушал. Молодой имперец ощутил нотки зависти. Пока он сам мотался по Бравилу и Лейавину, где его чуть не пришибли, кое-кто наслаждался приветливым Скинградом.Здесь были, как и в любом другом городе: кузнечная мастерская, кожевенная мастерская, лавка с тканью и мехом; мясной, винный, овощной и фруктовый лотки. А вот дальше шли отличия. Всё вышеперечисленное расположилось полукругом у главной площади, где было буйство красок, шумели скоморохи, играли и пели барды, танцевали девушки в прелестных нарядах, жонглировали акробаты. Все жители веселились. Такое чувство, что здесь смехом прогоняли злобу дня. И Цицерону это нравилось. Но несмотря на всеобщую радость, Понтий умудрился найти здесь пару контрактов. Всё-таки западная часть Сиродила отделалась лёгким испугом, в отличие от восточной.От мыслей его отвлекли голоса гуляк и торговца вина, мимо которых он как раз проходил.—?Видели! Его видели опять! Это хороший знак! —?загомонил босмер, восторженно махая руками перед собой.—?Не иначе как призрак уберёг наше графство от той суматохи, —?с важным выражением на лице согласился имперец, продавец вина. —?В последнее время он появляется всё чаще и чаще…—?Давайте же выпьем за его здоровье! —?встрял пьяный бретонец. Судя по прожжённому фартуку, он работал в кузнечной мастерской.—?Но он же мёртвый… Призрак-то… —?изумился пьяным речам лесной эльф.—?Не важно! Призрак Януса Гассилдора никто иной, как хранитель Скинграда! Мы должны поминать его добрым словом в будни и выпивкой каждые выходные! Налей мне! —?восклицал кузнец, горлопаня на всю площадь.—?И как это у тебя добрые слова и выпивка сочетаются с твоим хмельным видом? Не оскорбишь ли ты нашего бесплотного доброжелателя? —?хмыкнул продавец, наливая ему пол кружки.—?Одно другому не мешает! Не болтай чепухи! Любой на его месте был бы рад таким почестям,?— засмеялся бретонец, но ощутив на себе чужой взгляд, выпалил на духу:?— А ты чего зенки вылупил? Не веришь в призрака?! —?с вызовом гаркнул кузнец. Цицерон впервые в жизни видел бретонца с такими хамоватыми повадками. Но с чем было связано это поведение, с выпивкой или с издержками профессии, для него осталось загадкой.Под натиском нескольких пар глаз молодой имперец решил принять участие в разговоре. Всё равно жертва пока ещё не объявилась и торопиться было некуда.—?Я слышал эту легенду, но никогда не считал её правдой… Откуда такому взяться в городе? Привидения, блуждающие огни, духи неупокоенных?— всё это водится в заброшенных криптах, могильниках и пещерах, что из раза в раз штурмуют искатели приключений и бандиты. Не у всех, правда, получается. Многие там так и остаются, пополняя коллекцию какого-нибудь сбрендившего некроманта. Кстати, этой теме часто посвящаются колонки в газете ?Вороной курьер? в виде предупреждений, исходящих от самого Синода под руку с Имперским легионом, правда их никто не читает. Они через чур скучны… —?разговорился Цицерон, закатив глаза к небу и рассекая воздух указательным пальцем руки. Поговорить о наболевшем всегда приятно, особенно когда тебя слушают. В памяти всплыли те осточертелые выпуски ?ни о чём?, когда все в Убежище ждали новостей из Бравила о погроме. Какая же была мука! Вместо того, чтобы писать то, что волнует всех, там печатали списки пропавших без вести граждан.—?Ты это сейчас серьёзно? —?чужой грубый голос спустил с небес на землю. Цицерон открыл было рот, дабы ответить, но собравшиеся уже смотрели на него с нескрываемым осуждением, посему пришлось его закрыть. Однако другая сторона молчать не собиралась:?— Не сравнивай каких-то там духов и привидений, что живут на отшибе, с самим призраком графа Януса Гассилдора! Как у тебя вообще язык повернулся брякнуть такое! Ты должен немедленно извиниться, наглец! —?после этих слов бретонец замотал головой по сторонам, ища поддержки среди собравшихся. И обращаясь к ним, добавил:?— Эти имперцы совсем распоясались! Пусть извинится!Цицерон от таких спонтанных выводов сконфузился, ощутив себя не в своей тарелке. Чего он опять такого ляпнул? Как говорится: редко, да метко! Но когда ты в меньшинстве, выбирать не приходится.—?Эмм… Хорошо. Я с вами согласен. Перед кем мне… извиниться? —?как можно дружелюбнее спросил он, решив пойти на попятную.—?Да он издевается! Нахал! Ещё смеет задавать такие язвительные вопросы! Обливион его дери!Доподлинно было неизвестно, что именно пошло не так, но молодому имперцу пришлось поскорее убраться с площади, так как его лицо было явно под угрозой тумаков. Опять… Выйдя на Золотую дорогу, что вела к главным воротам Скинграда, расположившегося на двух холмах, Цицерон остановился, высматривая обстановку с высока. Перед его взором предстало вечернее солнце, тоскливо клонящееся ко сну, и одаряющее усталыми лучами виноградники, росшие прямо на склонах холмов по обе стороны дороги. Неясная горечь и тоска пронизывала этот безмятежный вид медно-красным маревом. В траве стрекотали кузнечики, провожая день.У конюшни стояла незнакомая повозка, что сразу привлекла его внимание, и молодой имперец спуститься с пригорка, дабы всё вызнать. Увы, самого путника на месте не оказалось, пришлось расспросить возницу.—?Добрый вечер. Не подскажите, кто был вашим попутчиком? Не мой ли это знакомый, что должен мне кучу денег? —?начал издалека Цицерон.—?Вот уж не знаю… У него на лбу не написано, кому и чего он должен,?— недовольно пробурчал мужчина, поя свою лошадь из ведра водой. Судя по физиономии, возница был явно недоволен чужими расспросами. Следовало подойти с другой стороны.—?Я заплачу вам за информацию. Пожалуйста, подсобите, лишь бы мой знакомый вновь не улизнул от меня,?— заинтересованность на лице Цицерона была настоящей, а в купе с протянутым кошелем возница не смог устоять.—?Вы с ним разошлись всего на несколько минут. Это был мужчина, постарше тебя и повыше. Всю дорогу из Имперского города и слова не проронил, одним словом, тот ещё зануда. Лица я его не видел, он был в чёрной накидке с капюшоном. Но нищим его довольно сложно назвать, глаз-то у меня намётанный. И походка, и осанка такая, будто альтмера укусил… Высокомерный, вот! Хах! —?засмеявшись, мужчина прибрал протянутые ему деньги. Развязав узел и убедившись в отсутствии обмана, он добавил:?— Ну, вроде всё. Больше ничего сказать не могу.—?Спасибо и на этом. По вашему описанию он и вправду чем-то напоминает моего должника,?— натянуто поблагодарил Цицерон и поспешил в Скинград, дабы проверить свои подозрения. Однако из чужих слов сходство было лишь в одном, место отправки?— столица. Шут должен был прибыть именно оттуда. Но вот все остальные описания возницы никак не сходились с образом в его голове, что он видел на Арене и читал в газетах. Буйный, крикливый, назойливый и раздражающий. На лице вечно какая-нибудь непутёвая гримаса, непонятно что выражающая, то ли злобу, то ли смех. Своими повадками он напоминал потерявшую страх дворнягу без поводка, что лежит у ног своего хозяина. А вот почему бывший граф Бравила сравнил его со змеёй? Видимо, шипит как ползучая гадина. Да, наверно. Плюс ещё эти вычурно пёстрые одежды, от которых рябило в глазах, словно под гипнозом. Одна половина костюма ярко жёлтая, а вторая ядовито зелёная. Возможно, вблизи этот чудак и в самом деле напоминал змею. Вот только Цицерон так близко с этим человеком не был знаком, чтобы судить наверняка.Небо начинало темнеть, и единственным вариантом для любого путника было переночевать. Совсем другой вопрос: Амиэль это или нет? Однако и ему больше некуда было деваться, не в потёмках же шататься по кладбищу. Цицерон уже побывал там, и знал, что оно находилось к северо-востоку от подъёма к замковому мосту. Большое и старое. На такой огромной местности будет довольно сложно не упустить свою жертву из виду. Завтра придётся идти за шутом по пятам от самого города. Если, конечно, молодой убийца не ошибся в своих выводах.?Это должен быть он. Время поджимает, пора бы ему уже приехать. Возможно, Амиэль просто понахватался высокомерных повадок у кого-нибудь при дворе императора. Всякое бывает…?На постоялом дворе было неприлично много людей, отчего Цицерон даже опешил. Сам он снимал комнату в пригороде, и там всё было как-то поскромнее. Возможно, дело в габаритах дома, но думать об этом сейчас было несвоевременно.Глазами убийца искал чёрный силуэт среди большого скопища людей, мер и зверолюдов, что праздно продолжали пить, есть и веселиться, только уже под крышей. До слуха вновь донеслись разглагольствования о призраке: о том, кто и где его видел; когда; а также споры по поводу его леденящего взгляда, что будто бы пронизывал до самых костей.—?У него были красные глаза! —?доказывал первый всем собравшимся.—?Нет, жёлтые! Они светились, словно холодные светлячки. Я как сейчас помню! —?негодовал второй. Однако у обоих, что у того, что у другого, эти самые глаза были округлены донельзя от разыгравшегося воображения.—?Призраки в городе сами по себе не живут. Полный бред, ваши россказни,?— раздался ворчливый, но тихий голос незнакомца. Однако, как ни странно, его все услышали. В воздухе повисло напряжённое молчание, а все собравшиеся обернулись в сторону человека, сказавшего эти слова. Молодой убийца также повернул голову, вслед за всеми остальными, и увидел того, кого он искал?— мужчину в чёрной накидке с капюшоном.Речь незнакомца была схожа по смыслу с его собственной, сказанной совсем недавно на площади. Цицерон приготовился, сейчас начнётся что-то интересное.—?Как же не бывает, если мы сами его видели! —?очнулся от лёгкого оцепенения один из спорщиков.—?А ты сам-то вообще кто? Небось приезжий, а в гостях себе такое болтать позволяешь? —?загомонили горожане, сильно задетые подобным отношением к своей легенде.Незнакомец, видимо, и сам уже был не рад своему длинному языку. Поднявшись из-за стола, он направился в сторону лестницы на второй этаж. Однако ему преградили дорогу, заставляя объясниться. Зажатый среди рассерженной толпы мужчина, истерично рассмеявшись, заговорил:—?Я считаю, что призраки в лучшем случае могут быть привязаны к какому-нибудь жилищу, будь то дом или замок. Но город, это уже перебор...—?Так ты, невежа, считаешь, что то, что мы видели, нам просто привиделось? Или ты сомневаешься в силе нашего защитника и покровителя Скинграда?! —?возмущённый эльф стянул с незнакомца капюшон, дабы тот не прятался от негодующих взглядов. Но Цицерон всё равно не смог разглядеть его лица из-за чужих голов.Вновь раздался странный смешок и тихие оправдания:—?Что вы… Что вы… Нет! Нет! Раз вы видели, значит это ?нечто? действительно существует. Просто это нечто иное, никак не призрак, судя по его мощи. —?И вновь повисла тишина. Собравшиеся вокруг незнакомца лишь одарили друг друга вопросительными взглядами, но никто не решился что-либо сказать в ответ. Все застыли с неряшливо-задумчивым видом, не зная, как реагировать.Вроде бы слова мужчины теперь звучали для них не как оскорбление, а как похвала. И это они на его фоне были сейчас в неприглядном свете. —?А теперь позвольте… —?проронил едва слышно человек в чёрной накидке, пытаясь выбраться из толпы. —?Я хотел сегодня… Пораньше лечь спать… —?добавил он, ни к кому не обращаясь. Будто говоря это самому себе.Никто не стал ему препятствовать, пропустив к лестнице. Незнакомец зачем-то снова натянул на голову капюшон и скрылся на втором этаже. Цицерону его последнее телодвижение сразу бросилось в глаза и очень не понравилось.?Неужели ты ждёшь меня??