Глава 9 (1/1)
Утреннее солнце щекотало лицо Венди Дарлинг, скромно пробираясь в комнату сквозь полупрозрачные шторы в окна дома номер 14 по Уиндхем стрит. Поморщившись, девушка повернулась на другой бок. Еще несколько минут она нежилась в кровати, как вдруг распахнула глаза и подскочила.Венди заозиралась по сторонам, посмотрела под одеяло, оглядела свои руки, и только хотела кинуться к зеркалу, как дверь в ее комнату распахнулась, и внутрь ввалились Джон и Майкл.– Венди, что в нашей комнате делает младенец? – возмущенно произнес Джон. Майкл кинулся к Венди на постель и повис у нее на шее, а старший из братьев подошел и сел с краю, продолжая хмуриться.– Мальчики, что произошло? – дрожащим голосом спросила Венди. – Мы же были в Неверленде!Брови мальчиков поползли вверх, и Джон стукнул себя по лбу.– Точно, как мы могли забыть! Как же мы оказались дома? Я совсем ничего не помню!В коридоре послышались торопливые шаги, и в комнату вбежала миссис Дарлинг, одетая в домашний капот. Волосы ее были слегка растрепаны, и лицо еще несло отпечаток сна, отчего она выглядела совсем молодой. В такие моменты мистер Дарлинг всегда шутил, что может ненароком перепутать мать с дочерью.Миссис Дарлинг застыла в дверях, прижав руки к груди, и не могла вымолвить ни слова. На несколько секунд все в комнате словно замерло, а потом мать и сыновья одновременно кинулись навстречу друг другу. Мама по очереди расцеловала в щеки обоих сыновей, крепко обнимая их, и, подняв взгляд к потолку, благодарила небеса за чудесное возвращение давно пропавших детей. Венди поднялась с постели, и миссис Дарлинг, мягко высвободившись из объятий Джона, протянула ей руку. – Венди, милая… – женщина улыбнулась, слова были не нужны. Венди присела рядом, и миссис Дарлинг запечатлела на лбу дочери поцелуй, такой нежный, какой могут оставить только губы любящей матери.– А где папа? – вдруг спросил Майкл. – И что за маленькая девочка у нас в спальне?Миссис Дарлинг встрепенулась:– Джордж! – Джон заткнул уши, а Майкл вскочил и выбежал в коридор. – Венди, позови отца. Он должен быть в своем кабинете.Венди поднялась и выбежала из комнаты вслед за младшим братом. На бегу поймав его под мышки, она с брыкающимся на руках мальчиком отправилась в кабинет отца.Мистер Дарлинг сидел в полосатом халате, записывая что-то в толстую книгу. Меж бровей его залегла глубокая складка, а губы шевелились, проговаривая записываемое.– Папа, – радостно воскликнул Майкл, но мужчина даже не оторвался от книги.– Майкл, я работаю, – ворчливо произнес он. Венди улыбнулась и покачала головой. Пусть земля разверзнется, и горы взлетят к небесам, но Джордж Дарлинг не оторвется от работы, пока не закончит. Еще с полминуты в комнате звучал только скрип пера по бумаге, а потом мистер Дарлинг вздрогнул и закричал: – Майкл! – и уже через секунду отец закружил сына по кабинету.Девушка продолжала стоять в дверном проеме, с улыбкой наблюдая за семейной идиллией. Наконец, они остановились, и мистер Дарлинг, прижав сына к груди, повернулся к дочери. Венди взглянула в голубые глаза отца и едва не задохнулась. Как она могла забыть? Этот оттенок, как те цветы, что она много ночей видела в своих снах. Она забыла, но теперь… теперь она вспомнила!Она легонько поцеловала отца в щеку и вылетела из кабинета. На пути к себе она заскочила в детскую, обняла маму, чмокнула в нос малышку Минни, весело хохотавшую на руках миссис Дарлинг, и потрепала по макушке Джона, с подозрением поглядывающего на младшую сестренку, в своей комнате быстро переоделась в платье, наскоро заколола волосы и кинулась на улицу. Венди уже сбегала по лестнице, когда услышала мамин голос:– Венди, милая, куда ты спешишь?– Мама, я скоро вернусь! – не стала она объяснять.– Хотя бы дождись завтрака! – донеслось до девушки, но она уже захлопнула дверь.Венди бежала по Лондону. Ноги сами несли ее к Воксхолльскому мосту. Прохожие с удивлением оборачивались вслед необычной девушке, которая в столь ранний час бежала по городу, то и дело рискуя попасть под копыта лошадей, запряженных в экипажи, и забывали о ней, стоило им продолжить свой путь. К середине пути Венди запыхалась. Во рту ощущался противный привкус железа и сердце выпрыгивало из груди. Ей пришлось продолжить путь пешком, но стоило ей увидеть блестящую гладь Темзы, она снова прибавила ход. Но вопреки всем надеждам, на набережной у моста Венди ждало разочарование. И почему она была уверена, что если Веселый Роджер тоже вернулся в этот мир, то он обязательно должен появиться в этом самом месте? Она отчаянно кидалась то в одну, то в другую сторону, но на горизонте виднелись одни мелкие суденышки да прогулочные кораблики. Девушка облокотилась на парапет и уронила голову на руки. Она не представляла, что делать. В груди словно образовалась дыра, неизвестность страшила ее даже больше правды. Она задрожала всем телом, стараясь не расплакаться, и простояла так, должно быть, не меньше десяти минут, пока чей- то голос не вырвал ее из тяжелых раздумий.– Мисс, – выпрямившись, Венди повернулась к его источнику. Рядом стоял приятного вида пожилой мужчина, который с волнением смотрел на нее.– Мисс, вы в порядке? Вам нужна помощь? – спросил он, сжимая в руках шляпу.– Н-нет, спасибо. Мне нужно идти, – ответила она голосом, лишенным эмоций, и, прикрыв губы рукой, зашагала в сторону дома.* * *– Венди, поторопись! Мы не должны опаздывать! Няня уже пришла! – донесся из-за двери голос мистера Дарлинга.С того дня, как Венди с братьями вернулись домой, прошло уже две недели, и каждый день она ходила к Воксхолльскому мосту, надеясь увидеть заветные паруса. За это время она немного похудела, под глазами появились тени, и улыбка почти не появлялась на ее губах. Миссис Дарлинг то и дело спрашивала, в чем дело, но по коротким ничего не значащим ответам сложно было понять истинную причину таких перемен. Хотя, надо отдать ей должное, своим чутким материнским сердцем она чувствовала, что всему виной мужчина, но винила во всем не того. Как только они вернулись, Венди разорвала помолвку с мистером Колкоттом, чем очень удивила родителей. Впрочем, не сказать, что они были сильно недовольны – мистер Дарлинг со свойственным некоторым отцам скептицизмом даже не пытался пойти на встречу Джереми, а миссис Дарлинг, счастливая по поводу возвращению сыновей, была готова поддержать любое решение дочери. Да и слишком этот Джереми был любезным со всеми дамами, которые постоянно крутились вокруг.Сейчас же Венди сидела у туалетного столика и поправляла прическу. Ее волосы были убраны наверх, открывая шею, а простое кремовое платье, стилизованное под наряды времен регенства, с надлежащей скромностью подчеркивало достоинства фигуры девушки. Глядя на себя в зеркало, Венди провела пальцами по четко очерченным ключицам, шее, щеке, вспоминая прикосновения мужчины, которого потеряла. ?Где же ты, Джеймс?? Она зажмурилась, сжала руки в кулаки так сильно, чтобы ногти впились в ладони, и потрясла головой, прогоняя мысли. Мистер Дарлинг снова крикнул, что им пора, и Венди вышла из комнаты.* * *На прием в честь помолвки мисс Джоанны Томпсон и мистера Дэвида Мерфи были приглашены почти все высокопоставленные представители крупных фирм и банков города, а также их жены и дети. Мистер Мерфи был сыном начальника мистера Дарлинга, а Джоанна была школьной подругой Венди, поэтому девушка совсем не ощущала какой-то неловкости, оказавшись в этом обществе. Она приветливо улыбалась и общалась со всеми знакомыми леди и джентльменами, ради друзей постаравшись на один вечер забыть о своем несчастье, и даже согласилась станцевать несколько танцев. Виновница торжества была все время окружена гостями, и Венди удалось пробраться к подруге только к середине вечера. Девушки обменялись поцелуями и, взяв Венди за руку, Джоанна отвела ее к стене, освобождая центр зала для нового круга танцев.– Венди, милая, я так соскучилась! От тебя почти месяц ни слуху, ни духу! Я безумно волновалась! Как ты? Выглядишь чудесно, только… как будто грустишь. Говорят, вы с Колкоттом расстались? Ну и правильно, он мне не очень нравился! Ты же не из-за него переживаешь? Ой! – Джоанна закрыла рот ладошками. Венди улыбнулась. Ее подруга была редкостной болтушкой, но всегда знала, что сказать и как поддержать дорогих ее сердцу людей. – Это уже не важно, давай не будем об этом! Сегодня ваш праздник! – Венди почувствовала необходимость перевести тему и наклонилась к подруге. – Дэвид так на тебя смотрит, словно готов наброситься на тебя прямо сейчас, – заговорщически прошептала она. – Что ты такое говоришь! – Джоанна охнула и по-детски хихикнула. – Ах, дорогая, я так счастлива! Почему же все не могут быть так счастливы? – О чем секретничаете? – раздался совсем рядом мужской голос, и девушки едва не подпрыгнули. Дэвид тихонько подкрался к ним и, мягко приобняв Джоанну за талию, вопросительно посмотрел на девушек.– Мужчинам не следует знать все маленькие женские тайны, мистер Мерфи, – серьезно проговорила Венди, и все трое рассмеялись.– Рад тебя видеть, Венди. – Он улыбнулся и посмотрел на невесту. – Ты не видела мистера Реджинальда? Он должен был уже прибыть, и а моему отцу почему-то необходимо именно сейчас обсудить аренду судов. – Джоанна отрицательно помотала головой, и Дэвид недовольно поморщился. – Кто этот Реджинальд? – спросила Венди.Глаза мисс Томпсон превратились в две монеты, и она воскликнула: – Что? Ты ничего о нем не знаешь? О нем уже несколько недель весь Лондон говорит! Венди продолжала молчать, понимая, что подругу уже не остановить. Девушка нетерпеливо дернула жениха за рукав. – Он владеет двумя десятками торговых судов и акциями в нескольких компаниях по всей Англии, совсем недавно вернулся из-за границы и теперь решил обосноваться в Лондоне, – Дэвид осекся и кивнул кому-то. – Леди, прошу простить меня, но мистер Мерфи-старший снова чего-то хочет от своего сына. Он несчастно вздохнул и, поцеловав невесту в щеку, покинул девушек. Стоило Дэвиду скрыться в толпе, как Джоанна торопливо заговорила:– Так вот, этот мистер Реджинальд – очень интересный экземпляр! Он из старых итонцев, а это что-то да значит! Очень богат, даже странно, что раньше о нем не было слышно… Говорят, он служил во флоте и там потерял руку. Бедняга… Но, честно тебе скажу, – девушка понизила голос, – это совсем не убавило его шарма. А еще... Венди слушала подругу вполуха, но стоило той упомянуть, что мужчина лишился руки, в голове Венди словно зазвенел колокольчик. – Джоанна, опиши его! – прервала она.Глаза будущей миссис Мерфи заблестели еще ярче. – О, он очень хорош, только вот возраст… – она закатила глаза. – Он высок, статен. Темные волосы, а какие глаза! Да ты и сама можешь посмотреть, он как раз идет к нам. – Джоанна улыбнулась, глядя через плечо подруги.Венди оцепенела, не в силах пошевелиться. Она не могла заставить себя обернуться, желая и одновременно страшась того, что может увидеть. Джоанна взволнованно нахмурила брови и спросила: – Милая, ты в порядке? – Я? Да, да… все хорошо, просто…Эффектный темноволосый мужчина во фраке остановился рядом с ними и, поклонившись, поцеловал руку Джоанны. Венди все смотрела на подругу, глаза ее были широко раскрыты, и она ужасно боялась перевести взгляд на мужчину. Губы мисс Томпсон расплылись в широкой улыбке.– Какое счастье снова видеть вас, мистер Реджинальд! Спасибо, что нашли время для нашего маленького торжества! – она кокетливо захлопала ресницами. – Как я мог пропустить это событие, – вежливо сказал он, отпуская руку девушки. – Примите мои поздравления!– О, благодарю! – девушка засияла. – Позвольте представить вам мою подругу, мисс Венди Дарлинг. Вы, возможно, встречались с ее отцом, он работает с мистером Мерфи. – Она повернулась к Венди. – Мистер Джеймс Реджинальд.Венди ничего не оставалось, как встретиться лицом к лицу со своим страхом. Ее сердце так знакомо пропустило удар, когда их руки соприкоснулись, и глаза встретились, и девушка утонула в море незабудок. – Очень рада, – услышала она словно со стороны свой голос. Мужчина обворожительно улыбнулся, и, не отпуская руки Венди, обратился к Джоанне.– Мисс Томпсон, вы не будете против, если я украду вашу подругу на следующий танец? Джоанна, с приоткрытым от удивления ртом наблюдавшая эту сцену, вздрогнула и ответила:– Что вы! Конечно нет! А мне нужно найти моего жениха, иначе мы даже не потанцуем на собственной помолвке! – и она упорхнула, оставив подругу и мистера Реджинальда одних.– Мисс Дарлинг, прошу, – он галантно поклонился, предлагая ей занять место рядом. Венди, которая уже совладала с собой, прошла вслед за Джеймсом к остальным парам и лишь тогда заметила, что вместо привычного уже для нее крюка руку его завершает изящно выполненная кисть в черной перчатке. Прозвучали первые аккорды вальса. Мужчина притянул партнершу к себе, и зритель со стороны мог бы посчитать, что эти двое находятся неприлично близко. Но Венди было все равно. Они кружились в танце, плавно перемещаясь по большому залу среди других пар, а девушка все боялась поверить в то, что происходит, и лишь продолжала тонуть в синеве его глаз. Почти не таясь, рука ее переместилась с плеча мужчины чуть ближе к лицу, и она прикоснулась к его щеке, тут же вернув руку на место. Настоящий. – Мисс Дарлинг, вы сегодня неразговорчивы, – шепнул мужчина, когда вальс подошел к концу. Вместо ответа Венди потянула его к арке, ведущей из главного зала. Джеймс, поддавшись, вышел за девушкой, и вот они уже быстро шли по ярко освещенному коридору. Они свернули несколько раз, и Венди начала дергать ручки всех дверей, попадавшихся им на пути. Джеймс остановился и несколько удивленно спросил:– Мисс Дарлинг, что это вы делаете?– На таких приемах всегда полно пустых комнат, надо только хорошенько поискать… – Венди дернула очередную ручку и, толкнув дверь, заглянула внутрь.– Никого, – шепнула она и прошмыгнула в комнату.Джеймс, все еще несколько удивленный происходящим, огляделся в поисках случайных свидетелей и последовал за девушкой. Венди стояла у входа, и, едва мужчина вошел внутрь, захлопнула дверь и повернула ключ. Они оказались в небольшой комнате, в которой горело лишь несколько свечей. Свет фонаря, проникающий сквозь высокие окна комнаты, упал на лицо мужчины, и Венди почувствовала, как подкашиваются ноги.– Мисс Дарлинг, а вы полны сюрпризов! Не ожидал от вас таких познаний в поиске укромных уголков, – протянул он, а в следующее мгновение уже держал девушку в объятиях. Их губы встретились в долгожданном поцелуе, и Венди даже не поняла, как оказалась на мягких подушках кушетки. До боли знакомый аромат дорогих сигар пробудил все те воспоминания, которые привели ее к этому самому моменту. Джеймс нетерпеливо, почти жестко вжал девушку в подушки, осыпая поцелуями лицо, шею, плечи, и снова и снова возвращаясь к губам. От его обжигающих прикосновений Венди забыла, как дышать, и могла только дрожащими пальцами сжимать платье, ставшее теперь досадным препятствием. Рука мужчины скользнула под услужливо приподнятые юбки, Венди почувствовала его властные касания его пальцев, и громкий стон вырвался из ее груди. Она прикусила губу, отчаянно стараясь не шуметь слишком сильно и проклиная про себя Джеймса, который словно специально делал все, чтобы у нее этого не получалось. Когда он на секунду прервался, чтобы насладится видом изнывающей от страсти девушки, Венди открыла глаза и настойчиво оттолкнула его.– Почему так долго? – недовольно спросила она и стукнула кулачком в грудь. – Ты и представить себе не можешь, как я переживала. – Так мы теперь на ?ты?? – Джеймс поймал ее ладонь и завел по очереди одну и другую руку девушке за голову, крепко зажав запястья. – Что же я должен был сделать? Заявиться к тебе на порог и просить твоей руки? Абсолютно незнакомый, только что объявившийся в городе человек? Не думаю, что тебе хотелось бы стать жертвой сплетен. Хотя, после того, что ты только что устроила, я не уверен в этом. Затащить мужчину в пустую комнату посреди ночи, мисс Дарлинг! – О, капитан… – прошептала Венди, выгибаясь ему навстречу. Джеймс приподнял бровь. – С каких пор вы печетесь о моей репутации? Я помню вас совсем другим…– Пусть тебя не обманывает мой облик, Венди, – горячее дыхание вновь обожгло ее кожу. – Я все тот же пират, которого ты полюбила.