4 (1/1)
Корабль отплыл утром. Стояла хорошая погода: светило солнце и дул попутный ветер. Отраженные от воды блики слепили Сигрид, и она долго не могла находиться на палубе. Капитан нашёл ей работу по силам в трюме, затем её позвал корабельный повар и велел помочь с обедом. Утро вышло насыщенным: у девушки даже не оставалось времени на то, чтобы познакомиться с другими пассажирами. Во время обеда Сигрид наконец-то увидела всех, кто плыл с ней на корабле. Из женщин была только нордка Грейфрида. Она была воительницей, решившей попытать удачу на чужбине. Девушка пока не стала расспрашивать, почему Грейфрида не захотела оставаться на родине: мало ли что могло увести ещё одну нордку в дальние земли. Захочет?— расскажет сама. Ещё с ними на корабле плыло двое бретонов, полностью оплативших дорогу. Целый день они черкали что-то в блокнотах, переговариваясь друг с другом. Оставшийся день также прошёл в непрерывной работе. После ужина девушку позвал Иоки и попросил пойти с ним в каюту капитана. Сигрид с недоверием посмотрела на ящера.—?Не бойс-ся. —?усмехнулся тот. —?За борт мы тебя не выброс-сим! С неохотой девушка подчинилась, и направилась за ним в небольшую каюту капитана.—?Проходите,?— улыбнулся Хельмут. —?Я как раз нашёл нам мёд.—?С-сам его пей,?— небрежно отмахнулся Иоки. Капитан рассмеялся:—?С каких это пор ты от мёда отказываешься?—?С-с тех с-самых, когда ты купил его у какого-то проходимца. Хельмут рассмеялся ещё сильнее.—?Ладно, мне больше достанется. Капитан вытащил из приколоченного к полу ящика бутылку мёда, открыл её и затем протянул Сигрид.—?Будешь? Девушка помотала головой. Капитан пожал плечами и сделал глоток.—?Как тебе у нас? —?спросил он.—?Думала, будет тяжелее.—?Вот, видиш-шь! —?улыбнулся ящер. —?И деш-шевле поездка обойдётс-ся! Хельмут сделал ещё глоток. Иоки с укором посмотрел на него и отобрал бутылку.—?Помогу тебе не ужраться до гуарьего визга,?— сказал он и отхлебнул. Раньше Сигрид считала, что двуногие ящеры?— почти как животные, даже разговаривать едва умеют. Однако Иоки разбил её представления в дребезги. Да, он был немного медлителен, и разговаривал странно… Но он шутил, размышлял, был способен на сочувствие. Животные на такое не способны.—?Сигрид, скажи честно,?— произнёс Хельмут.?— Что ты с мужем сделала? Всё равно ты покинула Скайрим, а на Вварденфелл уж точно не святоши съезжаются. В общем, наш разговор останется в этой комнате, слово моряка. И норда. Сигрид вздохнула и опустила голову. Ей всё-таки придётся признаться в содеянном. Но, может, ей будет легче продолжать дорогу, зная, что перед Хельмутом и Иоки совесть будет чиста?—?Я убила его, и хочу уплыть из Скайрима, чтобы до меня не дотянулись его родичи. Капитан нахмурился.—?Да, сильно он тебя извёл, раз ты на такой шаг решилась. Тебя ещё, небось, за него против воли отдали? Девушка кивнула.—?Но разве те, кто с-сделал из вас-с пару, не учли, что вы не с-сойдётес-сь характерами? —?с недоумением спросил ящер.—?Нет,?— вздохнула Сигрид. —?Мне кажется, моих родных интересовал только выкуп за меня. Иоки по-дружески положил ей руку на плечо. Жёсткие чешуйки на его ладони приятно покалывали.—?Это ужас-сно,?— произнёс он. —?Хельмут, неужели с-сухош-шкурые правда так поступают? Продают с-своих детей, вмес-сто того, чтобы вмес-сте подбирать пару? Хельмут кивнул.—?Правда, к сожалению. Многим везёт, конечно, и они по любви женятся. Вот как я.—?А как ящеры женятся? —?поинтересовалась Сигрид. —?Неужто по-другому?—?Мне рас-сказывали,?— ответил ящер,?— что в определённый день в назначенное место два племени приводит с-свой молодняк. Вмес-сте с-со с-старейш-шинами они выбирают друг другу пару. Но такие, как я?— кто не с-слышит Хис-ст?— женятся, как с-сухош-шкурые. Традиции ящеров выглядели для девушки ещё более странно. Можно ведь обмануться от первого впечатления, и затем всю жизнь страдать.—?Ещё не думала, куда на Вварденфелле подашься? —?перевёл тему Хельмут.—?Я хотела пойти в храм и выучиться на целительницу,?— призналась Сигрид. —?Кое-что я уже знаю и умею. Капитан фыркнул:—?Данмеры тебе там разве что грязную работу делать дадут. Ну, если ты докажешь, что поверила в их живых богов, тебе позволят присматривать за больными при лазарете. Лучше иди к Хлаалу. В их лавках и заработаешь больше, и работа непыльная.—?Главное, в земли Телванни не лезь, они с-сумас-сш-шедш-шие! —?нахмурился Иоки. Затем он уставился в одну точку и совсем помрачнел. —?И к Дрес-с тоже.—?Он прав. С Телванни и Дрес связываться нельзя. У одних жуткие опыты на уме, а вторые мать родную в рабство продадут, и плевали они на всех. В общем, остановись или в Вивеке, или в Балморе. Как пройдёт лет пять?— можешь обратно в Скайрим вернуться. Я думаю, за это время история с убийством уляжется, и про тебя забудут. Сигрид подняла взгляд.—?А если я не захочу возвращаться?—?Ну, тут уже как боги рассудят. Суждено тебе у тёмных эльфов счастье найти?— так тому и быть. Оставшийся вечер Хельмут с Иоки рассказывали ей про Морровинд?— про кланы тёмных эльфов, про их еду и выпивку, про трёх живых богов… Девушке было интересно слушать их, не терпелось скорее оказаться на Вварденфелле и увидеть своими глазами все эти чудеса. Иногда ей даже казалось, что над ней подшучивают: ну не могут блохи быть так огромны, чтобы ездить на них, а жуки не способны изрыгать огонь! Следующие дни были в точности похожи на предыдущие. Однообразная работа утомляла и навевала тоску. Из-за постоянной качки было тяжело уснуть, и каждый следующий день Сигрид встречала всё более утомившейся. Лишь однажды, когда установилась абсолютно безветренная погода, ей удалось выспаться. Разговоры с Хельмутом и Иоки скрашивали вечера?— они приглашали девушку к себе, рассказывали ей про места, где успели побывать, угощали мёдом… Сигрид не понимала, почему капитан и старпом оказались так добры к ней. Даже с коком она так не сблизилась, хотя он всячески помогал ей советами по работе и подбадривал, как мог. Прошла неделя плавания, когда Хельмут сказал, что скоро они прибудут в Вивек.—?Если хочешь?— мы походим с тобой к Хлаалу. Побудешь с нами, пока мы не отплывём обратно. Сигрид часто закивала: ей была приятна их поддержка. Совсем не хотелось расставаться с ними, и девушка надеялась, что они когда-нибудь ещё не раз увидятся.—?Можно спросить? Капитан со старпомом кивнули.—?Почему вы обо мне заботились всё это время? Иоки рассмеялся.—?Может, морским волкам положено юных девушек опекать в их первом путешествии,?— с улыбкой ответил Хельмут.—?С-сегодня добро с-сделали тебе, С-сигрид,?— добавил ящер. —?Завтра?— с-сделаеш-шь ты. Не с-стоит загрязнять реку жизни злом. Вздохнув, Сигрид поблагодарила своих товарищей за вечер и отправилась спать. Она забралась на край своего гамака и задумалась. Ей не хотелось провести несколько лет за прилавком или бумажной работой. Может, стоит вступить в Гильдию Магов? Наверняка на Вварденфеллле есть её отделения. Она продолжит учиться, а подработкой у Хлаалу?будет оплачивать труд преподавателей.—?Чудесное путешествие, не так ли? —?неожиданно спросил один из бретонов… Кажется, его звали Фонтен. В ответ Сигрид лишь хмыкнула. —?Интересно, что ждёт нас на Вварденфелле? На верхней палубе раздались крики.—?Рифы! —?донеслось до неё. —?Прямо по кур… Мощный толчок. Девушка, не удержавшись, рухнула на пол. Хлынула вода.—?Поднимайся! Чьи-то руки подхватили её и потащили наверх. Вода стремительно пребывала. Кто-то сбил её с ног. Девушка не удержалась на ногах и больно ударилась об лестницу. Об неё случайно споткнулись. Отовсюду доносилась ругань. Вода пребывала быстрее. Крики и беготня усилились. Кто-то барахтался в воде, пытаясь выплыть. Кто-то звал на помощь. Сигрид нашла в себе силы подняться и бежать за остальными. Хотелось скорее выбраться на верхнюю палубу. Подол платья уже промок, замедляя движения, но она всё же выбралась на верхнюю палубу. Кто-то толкнул её. Девушка, перелетев через борт, оказалась в воде. Она ухватилась за обломок доски, плававший на поверхности. Изо всех сил девушка плыла к берегу, одной рукой придерживаясь за спасительную деревяшку. Солёная вода то и дело попадала ей в ноздри, заставляла то и дело прокашливаться. Сигрид дважды чуть не захлебнулась и чудом оставалась на плаву. Деревяшка казалось вот-вот утонет, но девушка намертво вцепилась в неё. ?Кин?,?— молилась она. —??Помоги. Не бросай меня?. Тело болело, в груди словно горел огонь, а воздуха едва хватало. Ноги нащупали твёрдую поверхность. Девушка вышла на берег и рухнула на землю от усталости. От налетевшего ветра тело задрожало, одежда промокла и стесняла движения. Немного полежав, Сигрид спряталась в поросли кустарника, росшего на берегу. Она сняла с себя одежду и быстро отжала её, чтобы было двигаться хоть немного легче. В другой стороне заблестел огонёк. Послышался бодрый оклик Хельмута.—?Хельмут! —?изо всех сил крикнула девушка, надев платье. —?Иоки! Кто-нибудь! Из-за деревьев показались огни.—?Сигрид! —?донесся до неё голос Хельмута. —?Эй, кто там идёт? Девушка бросилась на зов. Позади послышались крики и топот. Девушка оглянулась?— за ней гнались два тёмных эльфа. Сигрид пыталась бежать быстрее, но уставшие ноги заплетались. Она споткнулась и рухнула на землю. Пленители настигли её и сказали что-то друг другу на своём родном языке. Её руки больно заломили за спину. Сигрид вырывалась, пыталась освободить хоть одну руку, чтобы можно было сотворить несложное заклинание. Пленители снова о чём-то заговорили, а затем подняли девушку на ноги. Один них, темноволосый, крепко держал её, а второй, рыжий, бесцеремонно опустил губу вниз и затем сказал что-то товарищу. Тот рассмеялся в ответ. Девушка вновь попыталась вырваться, но это лишь раззадорило работорговцев.—?Бойкая, да? —?усмехнулся рыжий. Его рука медленно поползла вниз. —?Мне нравится. Его товарищ что-то пробурчал, и рыжий в ответ снова усмехнулся. Его руки бесцеремонно сжали грудь девушки, а губы потянулись к её шее. В отчаянии Сигрид зубами вцепилась рыжему в ухо, а его товарищу со всех сил наступила на ногу. Заклинанием она прожгла путы и собиралась вырваться. Темноволосый вновь схватил девушку, но та метнула слабенькую огненную стрелу ему в лицо. Его волосы загорелись. Эльф закричал, пытаясь потушить огонь. Сигрид вновь вырвалась и побежала. Рыжий настиг её и повалил на землю. Он приговаривал что-то на своём языке, крепко держал её за ногу и пытался задрать подол платья. Девушка брыкалась, пытаясь ударить ублюдка по роже. Ей бы ненадолго оглушить его, а затем поджечь волосы магией… Но эльф подтянул её, схватил за волосы и ударил головой об землю. Сознание на мгновение погасло. Хруст костей и предсмертный хрип привели её в чувство. Сигрид огляделась: рыжий ублюдок валялся дохлым со спущенными штанами и отрубленной головой, а над ним стояла тёмная эльфийка в необычных доспехах.—?Поднимайся, красотка,?— улыбнулась она. —?Пойдём искать твоих товарищей.