8. Трудности интеграции (1/1)

Хелсет давно усвоил, что сильно отличается от Талена Вандаса, и даже сделал единственно правильный вывод: воспринимать их будут по-разному. Если он?— ?выросшая на чужбине проимперская подстилка?, которой не место ни во дворце, ни в Морнхолде, ни даже в Морровинде в целом, то его соперник, проведший всю жизнь под крылом Атина Ллетана, на своём месте?— том самом, которое должен занять.Хелсет не ждёт, что окружение внезапно начнёт к нему относиться с теплотой. Сторонниками он обзаведётся со временем, но не полагает наивно, что это скоро случится. Пусть их будет?— предпочтительнее качественно, нежели количественно?— немного, но верное окружение?— огромный шаг на пути к успеху. Кое-кто уже есть. С кем-то?— а именно: с Тьениусом Делитианом?— Хелсет дружит с детства. Кого-то?— Каррода?— смог взрастить сам. А ещё есть сторонники Хелсета Хлаалу?— Бергесс, например,?— что не смирились с приходом к власти Элисаны.Всем троим вышеназванным приходится делать то, чем занят Хелсет: вливаться в толпу, для кого-то становиться ?своим??— ?интегрироваться?, как говорил один из гувернёров-альтмеров. Со временем у них это получится?— должно получиться, иначе нет смысла держать их подле себя.Хелсет не сомневается: со временем пустит здесь крепкие корни. У матери получилось прижиться в Вэйресте. У неё всегда получалось приживаться где бы то ни было?— с самого детства. Моргии весьма уютно в Фёстхолде рядом с мужем-альтмером. Отец, кровь чьих родителей далека не то что от монаршьей, но и вообще от знатной крови, дослужился до звания генерала.Хелсет давно усвоил урок: чтобы удачно интегрироваться, не нужно стремиться понравиться окружению. Его мать никогда бы не наняла дрянных учителей, поэтому несложные понятия он не путает и прекрасно понимает, что ?влиться в общество??— далеко не то же самое, что и ?взрастить в окружающих любовь к своей персоне?.***Трудности с интеграцией, возможно, напугали бы того, кто не познал её ?прелести? в пятнадцать лет. Вскоре после смерти отца Хелсет прочно усвоил, что путешествовать, а после возвращаться домой?— это одно; необходимость жить на чужбине?— это другое. После переезда в Вэйрест Хелсету пришлось стиснуть зубы и… привыкать?— к иной архитектуре, к иному говору, к… К обилию закруглённых ушей вокруг. Конечно, мелькали и треугольные каджитские, на диво подвижные раковины, с кисточками и без них; и слуховые отверстия на головах аргониан; и мерские с заострёнными кончиками, но… Округлых всё же большинство.Кто первым принял Хелсета в Вэйресте, сказать трудно. Не Эадвир?— ему нужна была лишь Барензия, чьи дети для него?— придаток, не больше.?Элисана?,?— вспоминается имя.Она невзлюбила Барензию, но не ?довесок?…Хелсет помнит прикосновение мягкой, пухлой, очень светлой и нежной детской ручки?— настолько, что даже сейчас мерещится тепло пальчиков на заострённом кончике уха?— ныне несуществующем.Ощущение прикосновения, довольно приятное?— ушные раковины у меров очень чувствительны?— быстро исчезает, едва появившись. Хелсет терпит взгляды?— любопытные и презрительные,?— брошенные на изменённые раковины. Интеграция?— это нелегко, но у него всё получится. Не может не получиться.Ведь получилось же у имперца, мгновение назад расшаркивавшегося и расцеловывавшего руки Барензии, не только прижиться в Морровинде, но и стать едва ли не ?своим?! Хелсет времени даром не терял и у откровенно вешавшейся на него гостьи якобы мимолётно уточнил имя.—?Как, вы господина Крассиуса Курио не знаете? —?искренне удивлена та.Вот он какой! Хелсет о нём наслышан, но немолодое имперское лицо видит в первый раз.Крассиусу Курио к лицу наряд, сшитый по местной моде. Холод фиолетовой ткани отлично сочетается с теплотой оттенка кожи и не чёрных, скорее каштановых недлинных волос.Хелсет бросает беглый взгляд на Талена, непринуждённо болтающего с Орвасом Дреном, и поджимает губы. Навязываться и прерывать беседу он, разумеется, не намерен, поэтому отворачивается и продолжает изучать Курио, вспоминать слухи…Пошлые пьески?— первое, что приходит в голову. Хелсет не просто уверен, но твёрдо знает: они?— лишь ширма, причём прозрачная, за которой Курио даже не прячется, но которая привлекает чужие взгляды.—?Доброго дня! —?раздаётся рядом. Хелсет от неожиданности вздрагивает и с трудом удерживает бокал. Не хватало, чтобы содержимое расплескалось и запачкало наряд. —?Хотя… Нет, правильнее сказать: ?Доброго вечера?.Летать между Массером и Секундой, когда следует сосредоточиться,?— гиблое дело. Хелсет давно усвоил этот урок, однако всё же допустил ошибку: не заметил, что к нему подошли.—?Доброго,?— вежливо отвечает он и уставляется во внимательные, окружённые?— близорукими? или возрастными? —?морщинками карие глаза. —?Вы правы: уже вечер.Скорее морщины возрастные. Крассиус Курио заметил, что его разглядывают, значит, не близорук.—?Спасибо за пояснение,?— улыбается он,?— а то совершенно?— знаете ли?— потерялся во времени. С другой стороны… —?наклоняет он голову набок,?— это замечательно: вокруг так много приятных собеседников, что нет необходимости думать, не пора ли спать.—?Мне должно быть лестно, что вы находите меня приятным собеседником! —?Хелсет зол, поэтому рука с бокалом подрагивает. По счастью, капли падают не на одежду, а на пол. Он отпивает.Надо бы глядеть на собеседника во время разговора, а не бросать взгляды в сторону Талена, по-прежнему болтающего с младшим Дреном.—?Почему бы и нет? Госпожа Барензия прекрасно поддерживает разговор, а вы её сын. —?Кто бы сомневался, что Курио выяснит о собеседнике всё, а потом только затеет разговор?—?Нередко дети урождаются в отцов! —?второй раз за вечер Хелсет произносит одну и ту же фразу, но в этот раз он не возмущён, а победно улыбается?— той самой улыбкой, которую мало кто выносит.—?Увы, вашего отца, к сожалению (хотя как знать? Может, к счастью) не знал, поэтому сужу только по матери. Верно: вы разные, но губы поджимаете совершенно одинаково, бровью ведёте?— тоже. О наклоне головы во время разговора умолчу. Думаю, вы и так об этом знаете.Так или нет, Хелсет наверняка не знает. Никто до сего момента на это не обращал внимания.—?Вы внимательны. —?Он не отрываясь глядит в имперские глаза. Тёмно-серые, а не карие, как показалось сначала из-за скрывающего оттенок прищура?— всё же Курио близорук?—?Не настолько, насколько хотелось бы. —?Тот некоторое время таращится на пол, после вскидывает голову и поясняет:?— Вашего отца я не знал, потому что… Не вспомню дату его гибели, простите! —?разводит руками так, что перстни сверкают в свете лампад. —?Наверное, это случилось до моего рождения. Наша?— вам не может быть неизвестно?— жизнь гораздо короче вашей.Крассиус Курио не просто прижился на чужбине и занял место в Совете Хлаалу. Он подчёркивает, кем рождён, и если и чувствует себя чужим, то старательно не показывает этого.Хелсет не против с ним?— не подружиться: заводить с первым встречным дружбу глупо?— пообщаться после этой встречи. Расположение советников Дома Хлаалу ему ой как пригодится в будущем.—?Был счастлив с вами познакомиться, пышечка. До следующей встречи. Надеюсь, она не за горами! —?Курио поднимает руку, одаривает улыбкой. —?Прошу прощения, мне ещё кое с кем нужно поболтать.Хелсет не огрызается в ответ на пошлость.…потому что разузнал о привычках?— полезных и дурных?— советников Дома Хлаалу задолго до этого вечера.