Часть 2. Мерлиноведение (1/1)

?В сущности, что мы знаем о Мерлине? — рассуждал Сириус. — И знаем ли мы о нём вообще хоть что-нибудь??Когда-то давно, в позапрошлой жизни, маленький Сириус зачитывался легендами о величайшем волшебнике всех времён. Уже тогда он заметил несовпадение магической и маггловской версий, причём сравнение было, мягко говоря, не ?в нашу пользу?. Пятисотлетний чародей, поступающий на Слайзерин и, отучившись, бросающийся защищать магглов, даже в семь лет казался нелепейшей выдумкой.Теперь же Сириус понял, что информация из первых рук превосходит все возможные версии.—?Они назвали учебное заведение ?свиные бородавки?? —?заявил старый волшебник, когда разговор дошел до школы. —?Нет, нет, нет, молодой человек, я ни за что не стал бы учиться в школе с таким названием. И что за факультет такой, чему там вообще учат? Кататься на санках? Скользить на асфальте как на льду? Быть скользким в любой ситуации?.. —?тут он задумался.?— Хотя… Вообще-то это полезно иногда — быть скользким. Вот, помнится, гостил я как-то у леди… Как же её… Ну, пусть будет Игрена…Это поражало, Мерлина все дороги приводили к каким-нибудь ?леди?. Возможно, единственным, в чём волшебные хроники не ошибались, была его поразительная плодовитость.При этом упоминание леди Нимуэ, по маггловской легенде заманившей волшебника в ловушку и погубившей, вызвало у Мерлина странную реакцию. Старикан покраснел, замялся и начал лепетать какую-то чушь, мешая в кучу древневаллийский, английский и русский языки.—?Она как кувшинка на глади озера… —?кое-как разобрал Сириус.?— Что за чудесное создание!Почему-то слушать это было очень неловко. К счастью, обычно свойственное старику многословие на этот раз его подвело, и он очень быстро свёл всё к сакраментальному:—?Я не смогу тебе всё это объяснить, мальчик мой. Однажды ты сам встретишь на своём пути… Да… Ты сам поймёшь…После этого Мерлин замолчал и до конца разговора не сказал больше ничего сколько-нибудь вразумительного. Только закатывал глаза, вздыхал, улыбался и говорил нежные сентиментальности. На удивление, положение спас Панург, внезапно ввалившийся в помещение в своём клоунском колпаке и продекларировавший:—?Встречаясь с читателями, Марк Твен обычно рассказывал много смешных историй, веселил аудиторию. Однажды он гулял по улице маленького городка, где в этот вечер ему предстояло читать лекцию. Писателя остановил молодой человек и сказал, что у него есть дядя, который никогда не смеётся, даже не улыбается. Марк Твен предложил привести дядю на его лекцию, пообещав, что обязательно заставит того рассмеяться. Вечером молодой человек и его дядя сидели в первом ряду. Марк Твен обращался прямо к ним. Он рассказал несколько смешных историй, но старик ни разу даже не улыбнулся. Тогда писатель стал рассказывать самые смешные истории, какие знал, но лицо старика по-прежнему оставалось серьёзным. В конце концов, совершенно обессиленный Марк Твен покинул сцену. А через некоторое время рассказал своему другу об этом случае. ?О,?— сказал друг,?— не волнуйся. Я знаю этого старика. Уже много лет как он абсолютно глухой?.И растворился в воздухе, как обычно подбросив свой дурацкий головной убор. Шапка звякнула и приземлилась точнёхонько на голову онемевшего от такой наглости Мерлина.Старик полыхнул и исчез в клубах дыма. Когда Сириус прокашлялся, оказалось, что волшебника в комнате не наблюдается, а из-за двери доносится постепенно удаляющаяся староанглийская брань.***Мерлин приходил каждый день. Ровно в пять часов по Гринвичскому времени, то есть в восемь по местному, старый волшебник возникал в кресле и настойчиво требовал чаю. Сириус, отвыкший за время изоляции от общения, на первый раз оторопел от такого напора, но потом смирился и даже увлёкся разговорами со сколько-то-там-раз-пра-дедушкой.Сам Мерлин обосновывал свои визиты необходимостью налаживать отношения между поколениями внутри семьи, особенно если этим больше никто не хочет заниматься. О том, что он является, по сути, последним живым Блэком, и налаживать, собственно, нечего, Сириус решил пока не распространяться.Блэк вообще предпочитал не столько говорить, сколько слушать старого колдуна, и такой расклад вполне устраивал обе стороны.Говорил Мерлин, что характерно, исключительно о самом себе.Ко второму чаепитию со старым волшебником Сириус обнаружил то, что впоследствии назвал вторым (после ?он жив?, разумеется) необычным фактом о Мерлине. Оказалось, что старик не то страдает какой-то формой магической амнезии, не то сам является существом ?иррациональным, трансцендентным, а следовательно, реально не существующим?. Дело в том, что в каждый свой следующий приход Мерлин забывал, на чём остановился в прошлый раз, и начинал свою историю сначала, но новая версия отличалась от предыдущей, как корова от лошади. Менялся порядок событий, число и характеры персонажей, некоторые из которых то сливались воедино, то наоборот дробились. Порой они менялись местами, а порой начинали совершать нелепые или несвойственные времени поступки. Особенно в этом плане отличился король Артур, который в одной из версий попытался устроить индустриальную революцию, в другой глушил гранатами саблезубых зайцев, а ещё в одной оказался ровесником Мерлина и вполне законным наследником.Но самой обескураживающей оказалась версия, в которой король Утер Пендрагон освящённым мечом сражался с гигантскими слонами, а Артур, ещё в младенчестве оказавшийся в ситуации принца датского, вырос в борделе, возглавлял уличную банду и знал кунг-фу. Мерлина в этой истории вообще практически не было, а место учителя Артура занимала его ученица, в которой к концу истории Сириус, к своему удивлению, признал Гвиневру.К концу первой недели общения с великим магом Блэк понял, что запутался, и раздобыл себе письменные принадлежности. На удивление даже это вызвало проблемы. Бумага нашлась быстро. На неё пошло старое, забракованное ?Дело номер 3!?, а вот пера у коменданта не нашлось. Собственно, у него на рабочем месте не нашлось вообще никаких пишущих инструментов, кроме печатной машинки, и комендант побежал домой, откуда вернулся, гордо сжимая в правой руке карандаш. Карандаш был ярко-фиолетового цвета и, очевидно, когда-то принадлежал к семейству детских наборов карандашей, продающихся во множестве в любой журнальной лавке. Карандаш раньше кто-то усиленно грыз, но за неимением лучшего варианта Сириусу пришлось смириться с этим печальным фактом. Также ему пришлось смириться и с тем, что записи в итоге стали похожи на длинное, немного сбивчивое?— карандаш постоянно ломался?— письмо Санта-Клаусу.Увидев на следующий день своего постоянного слушателя готовым конспектировать его речи, Мерлин ещё с большим воодушевлением принялся по новой выводить свою биографию.В конце концов Блэку надоело слушать различные вариации на тему Короля былого и грядущего, и он начал сам задавать вопросы, из чего выяснился ещё один интересный момент. То, что произошло после пленения Мерлина в гроте, волшебник помнил прекрасно, хотя и говорил об этом далеко не так охотно, оживляясь только когда речь заходила о какой-нибудь очередной прекрасной даме.Так, например, Мерлин никогда не слышал о Хогвартсе, не говоря уже о том, чтобы там учиться, ибо ещё в восьмом веке, почувствовав, что жизнь его уже клонится к закату, задумался о своей бессмертной душе и отправился в паломничество по святым местам, в течение которого умудрился стать родоначальником пары известных магических фамилий Европы, заработать радикулит, дурную репутацию и несколько родовых проклятий, показавшихся Сириусу смутно знакомыми. В Англию Мерлин так и не вернулся, так как:—?Её заполонили эти шотландцы! С детства не переношу шотландцев! У них такой странный акцент!Зато Мерлин хорошо знал Хельгу Хаффлпафф. Очень хорошо. Однажды они совершенно случайно встретились где-то в Аравийской пустыне, где Мерлин заговаривал джиннов, а Хельга разыскивала какую-то редкую верблюжью колючку. А в пустынях такие холодные ночи… Через четыре дня они расстались, полностью удовлетворённые своей работой.На вопрос, как величайший волшебник Англии оказался в Советской России, Мерлин лишь пробурчал:— Иногда, молодой человек, между женщиной и страной выбираешь страну.Через месяц, когда Мерлин собрался возвращаться в НИИЧАВО, пообещав замолвить за родственника словечко перед директором, Сириус посмотрел на дело рук своих и присвистнул. Толщина папки превышала все разумные пределы, и итоговый труд после определенных правок потянул бы если не на полноценный учебник, то на достаточно увесистое методическое пособие по истории магии.Сириус усмехнулся и быстро набросал предисловие, начинавшееся со слов: ?В сущности, что мы знаем о Мерлине. Что если на самом деле мы не знаем о нём ничего?? и заканчивающееся калиграфической подписью ?Сириус Орион Блэк, город Китеж, Колония необъяснённых явлений, 1997?. На обложке дела, кое-как удалив старый текст, он вывел крупными буквами:МерлиноведениеУчебное пособие по неклассической истории магииавтор: Сириус БлэкПрофессор Бинс был бы доволен.